Время от времени люди осознают, насколько коротка их жизнь, но и миг в этой жизни тем более ценный. «Я чувствую, как медленно уходит из меня время». Намжил Нимбуев (1948 – 1971) не обманывал себя, его интуиция не подвела. Поэт с детства был настоящим билингвом, родным языкам был и русский, он еще выучил близкий монгольский язык, учился в Москве, чтобы стать профессиональным переводчиком. Успел перевести стихи на русский язык лирику нескольких монгольских поэтов. Сам писал лирические стихи верлибром и даже успел написать аналитическую статью об этом непростом размере стихосложения. Ощущение краткости бытия не отпускает молодого человека, даже звезды не вечны, что уж в сравнении с ними человек: « ... Звезды со страхом думают, что погаснут через миллионы лет. А каково людям с краткой, как выстрел, жизнью?» Поэт не был бы поэтом, если бы не воспевал женщину. Любимая девушка воспринимается не только глазами, но и слухом: "На пороге моей скромной хижины
любимая расчесывает волосы,
словно игр