Найти в Дзене

Детские книги начала XX века

Продолжаю рассказывать о дореволюционных книгах из библиотеки Дома Шварца Одна из красивых детских книг – «Черничный дедка» шведской писательницы Эльзы Бесков. Иллюстрации, кстати, авторские, яркие и симпатичные. Книга напечатана в Издательстве А.Ф. Девриена. Года издания в книге я не обнаружила. Примечательно, что когда искала эту книгу в Интернете, наткнулась на другую обложку. На книге Марии Олеговны указано: «Пересказал со шведского О. Огильви». А на издании 1903 года: «Пересказал со шведского Дядя Якъ». Один и тот же это человек или разные переводчики узнать не удалось. Кто из них перевел оригинальное название «Путте в черничном лесу» как «Черничный дедка», неизвестно. А вот о Эльзе Бесков (1874-1953) информации много. Она считается классиком детской литературы. Ее книги до сих пор чрезвычайно популярны в Швеции и постоянно переиздаются. По сюжету книги герой детской книжки мальчик Миша (в оригинале, видимо, Путте) идет в лес набрать ягоды в подарок маме, но не находит их. К нему

Продолжаю рассказывать о дореволюционных книгах из библиотеки Дома Шварца

-2

Одна из красивых детских книг – «Черничный дедка» шведской писательницы Эльзы Бесков. Иллюстрации, кстати, авторские, яркие и симпатичные. Книга напечатана в Издательстве А.Ф. Девриена. Года издания в книге я не обнаружила. Примечательно, что когда искала эту книгу в Интернете, наткнулась на другую обложку. На книге Марии Олеговны указано: «Пересказал со шведского О. Огильви». А на издании 1903 года: «Пересказал со шведского Дядя Якъ». Один и тот же это человек или разные переводчики узнать не удалось. Кто из них перевел оригинальное название «Путте в черничном лесу» как «Черничный дедка», неизвестно.

-3

А вот о Эльзе Бесков (1874-1953) информации много. Она считается классиком детской литературы. Ее книги до сих пор чрезвычайно популярны в Швеции и постоянно переиздаются.

-4

По сюжету книги герой детской книжки мальчик Миша (в оригинале, видимо, Путте) идет в лес набрать ягоды в подарок маме, но не находит их. К нему выходит король черничных лесов и приглашает «в царство плодов», а для этого уменьшает Мишу в размерах. Вместе они идут к кустам черники, которые кажутся малышу деревьями с синими яблоками, и семеро внучат короля помогают Мише собирать ягоды в корзину. Дальше рассказывается о посещении черничной Бабки, катании на мышах, возвращение к маме с ягодами. Сказка написана в стихах и рассчитана на возраст примерно от 3 до 5 лет.

-5

Еще одно интересное издание «Война деревянных солдатиков. Приключения ирландца Падди и его друга негра Баба-Кибы».

-6

Книга была издана Товариществом Р. Голике и А. Вильборг в 1916 году в Петрограде. Как и многие книги того времени с дозволения военной цензуры. В подзаголовке сказано «Рассказ для детей дяди Литика». Какой писатель скрывался под псевдонимом «Дядя Литик» литературоведы так и не установили. Но сама книга очень интересна и необычна. Она написана в годы Первой мировой войны. Ее героями становятся детские игрушки – солдатики.

-7

Меж солдат ирландец Падди

Жил в довольстве и отраде.

Он бы красный свой мундир

Не отдал за целый мир.

Жили ловкие казаки,

Наши славные рубаки,

Авиаторы, стрелки

И гвардейские полки.

-8

Стихи нарочито простые, несмотря на политический подтекст. Но откуда столько разномастных героев, почему герой – ирландец, а во главе войска союзников, победивших Кайзера Вильгельма, вдруг оказался Наполеон? Как поясняют исследователи, в то время были популярны наборы солдатиков для мальчиков. Сюжетная основа одного из них была про войну 1812 года, в этом наборе была фигурка Наполеона. Другие наборы имели отношение к событиям 1916 года — Первой мировой войне, в которой на стороне союзников Англии воевали представители всех её колоний и территорий. Поэтому в стихах появляются ирландец Падди, его друг Баба-Кибы. А все герои перемешаны, как и в детской игре, когда в ход идут солдатики из разных коробок.

«Новый Мурзилка. Удивительные приключения и странствия лесных человечков» канадского писателя Пальмера Кокса с рисунками автора. Книга была издана в 1916 году в Товариществе М.О. Вольф.

-9

«Я маленький лесной человечек, один из многих маленьких человечков, которые живут в лесу, под листьями папоротника и отправляются каждый год странствовать по всему свету… В этом путешествии приняли участие почти все наши лесные малютки: и наш врач, доктор Мазь-Перемазь, и Дедко-Бородач, и Знайка, который все знает, и его родной брат Незнайка, который ничего не знает, и ловкий Скок, и охотник Мик, и Вертушка, и китаец Чи-ка-чи, и индеец Ски, и Микробка, и Пуговка, и Чумилка-Ведун, и рыболов Лим, и американец Джон, и... Впрочем, если бы я захотел перечислять всех малюток, то пришлось бы исписать много-много страниц, так как список лесных малюток очень-очень длинный. Первым в этом списке значусь я, Мурзилка».

Так начинается книга. Ничего не напоминает? Знакомые нам с детства имена (Знайка, Незнайка, Мурзилка и другие) героям Кокса дала Анна Хвольсон. Перевод ее был довольно вольным. Например, героя Мурзилку в оригинале звали Чолли Бутоньерка. Но именно благодаря Хвольсон на свет появился будущий герой Носова - Незнайка.

-10

Интересно, что у Кокса главным героем был «храбрец» Мурзилка, а Незнайка был всего лишь одним из малюток-эльфов и братом Знайки.

Кстати, именно эта книга сохранилась наименее хорошо. Вероятно потому, что книгу часто перечитывали дети. Даже обложка у книги не оригинальная, а от другого дореволюционного издания.

Пишите, было ли вам интересно читать о дореволюционных книгах?