«Снежная королева» Х.К. Андерсена не только шедевр детской классической литературы, это культовая книга для множества поколений детей по всему миру. Естественно, что она вдохновляла многих переводчиков рассказать её русскоязычному читателю. Всего существует более 20 переводов «Снежной королевы» на русский язык, но признанным, классическим стал именно перевод семейной пары: Анны и Петра Ганзен. Сначала была любовь Пётр Готфридович Ганзен был датчанином. В 1871 году он приехал в Омск в составе телеграфной компании. Россия произвела на него колоссальное впечатление, он быстро изучил русский язык и увлёкся переводами: сначала с русского на датский. Он знакомил своих соотечественников с романами Толстого и Гончарова. Работы было так много, что ему потребовался секретарь. По объявлению пришла Анна Васильева. Выпускница гимназии она владела тремя языками. На фоне совместной работы вспыхнула любовь. Они поженились. Работа над переводом «Снежной королевы» была не просто вдумчивым, бережным и вн
Выбираем перевод «Снежной королевы» Х. К. Андерсена
11 июля 202511 июл 2025
243
1 мин