Найти в Дзене
Хойи маминой подруги

Пишем названия хой правильно

Коллеги, нам с вами нужно серьезно поговорить. Поговорить о том, как правильно наименовывать/маркировать хойи (и любые другие растения). Этот пост я вынашивала очень долго, собирая по крупицам доступную и, прежде всего, официальную информацию. За основу взяты два действующих на июль 2025 года документа: Начнем с того, что в основе ботанической номенклатуры лежит бинарная (двухкомпонентная) система. Ботаническое (официальное) название растения ВСЕГДА пишется на латинском языке и состоит из: Пример - Hoya (род) imperialis (вид) В случае, если у вида есть подвид, он становится третьей частью названия и имеет соединительный термин subspecies (подвид) – сокращенно subsp. Пример - Hoya wallichii subsp. tenebrosa Название рода ВСЕГДА начинается с заглавной буквы и состоит из одного слова. Можно писать название рода сокращенно, обязательно с заглавной буквы и с точкой на конце – в нашем случае – H. Название вида и подвида ВСЕГДА начинается со строчной буквы. На письме название рода и вида ну

Коллеги, нам с вами нужно серьезно поговорить.

Поговорить о том, как правильно наименовывать/маркировать хойи (и любые другие растения). Этот пост я вынашивала очень долго, собирая по крупицам доступную и, прежде всего, официальную информацию. За основу взяты два действующих на июль 2025 года документа:

  • Международный кодекс номенклатуры водорослей, грибов и растений (МКН) (Шеньчженский кодекс 2017 года);
  • Международный кодекс номенклатуры культурных растений (МКНКР) (9 издание, 2016 год).
Хойи маминой подруги ©
Хойи маминой подруги ©

Начнем с того, что в основе ботанической номенклатуры лежит бинарная (двухкомпонентная) система. Ботаническое (официальное) название растения ВСЕГДА пишется на латинском языке и состоит из:

  • первой части – родового названия (generic name) – определяет род, к которому принадлежит вид (в нашем случае это всегда Hoya);
  • второй части – видового названия/видового эпитета (specific name/specific epithet) – отличает вид внутри рода.
Пример - Hoya (род) imperialis (вид)

В случае, если у вида есть подвид, он становится третьей частью названия и имеет соединительный термин subspecies (подвид) – сокращенно subsp.

Пример - Hoya wallichii subsp. tenebrosa

Название рода ВСЕГДА начинается с заглавной буквы и состоит из одного слова. Можно писать название рода сокращенно, обязательно с заглавной буквы и с точкой на конце – в нашем случае – H.

Название вида и подвида ВСЕГДА начинается со строчной буквы.

На письме название рода и вида нужно выделять курсивом или подчеркивать.

Хойи маминой подруги ©
Хойи маминой подруги ©

Все остальные «уточнения» в названиях – это дескрипторы. Они НЕ являются частью официального названия растения и носят исключительно обиходный «народный» характер. Дескрипторы не обязательны, но, если вы решили их использовать – пишите их в круглых скобках после рода и вида.

Пример:
- место происхождения - Hoya caudata (Sumatra);
- характеристика листьев - Hoya finlaysonii (long leaves);
- цветение - Hoya sp. Sarawak (cream flowers)

Хойи маминой подруги ©
Хойи маминой подруги ©

В случае, если вид невозможно определить, после названия рода используют термин species (вид) – сокращенно sp. Если есть какие-то отличительные признаки, далее следует какое-то описание, например, по географическому признаку или по описательному (форма листа, цветение).

Пример: Hoya sp. Kalimantan (mini)

В случае, если вид похож на существующий, но не идентифицирован как таковой, после названия рода используют термин species – сокращенно sp., + термин affinis (родственный) – сокращенно aff. + название вида, на который он похож (sp. и aff. всегда пишутся строчными буквами).

Пример: Hoya sp. aff. lambii

Если нет никакой дополнительной информации следует называть это растение Hoya no ID.

В случае, если у одного вида есть несколько вариаций, после его названия (род + вид) используется термин var. (variety – разнообразие, а не variegata!!!) и затем уточнение.

Пример: Hoya carnosa var. picta `Rubra`

Важно! Никогда не сокращайте термин variegata (вариегатный) во избежание путаницы.

Ботаническая систематизация не стоит на месте, поэтому мы часто сталкиваемся с тем, что известные нам виды переименовывают. В этом случае, в первую очередь, необходимо переименовать растение в новый вид, но для ясности можно в качестве дескриптора после названия рода и вида в скобках писать ex + старое название вида.

UPD: Коллеги, хочу уточнить, что верным будет использовать термин syn., а не ex.

Пример: Hoya verticillata (syn. acuta)

Хойи маминой подруги ©
Хойи маминой подруги ©

Если в названиях хой вы видите аббревиатуры с каким-то набором чисел – значит речь идет о растении из конкретной коллекции.

Важно! Использовать аббревиатуры конкретных коллекций и их порядковые номера можно только в случае полной уверенности в том, что это растение или его родитель был взяты из данного питомника. Если ваше растение утеряло свое название и оно, по-вашему, похоже на растение с аббревиатурой конкретной коллекции, вы НЕ можете самостоятельно присваивать своему растению это имя.

Пример: Hoya sp. EPC-961 или Hoya verticillata EPC-997 (где EPC – сокращение от Ephiphytica – название питомника, в котором были выращены эти растения, а 961 и 997 – их порядковый номер в этом питомнике)

Хойи маминой подруги ©
Хойи маминой подруги ©

Гибриды, если они не получили официального зарегистрированного названия, в качестве названия имеют гибридную формулу: имя первого (материнского) родителя х имя второго (отцовского) родителя.

Пример: Hoya carnosa x Hoya serpens – это гибридная формула Hoya `Mathilde`
Но, так как этот культивар имеет официальное название, оно пишется как – Hoya `Mathilde`.

Знак умножения х в гибридной формуле всегда ставится между названиями родительских форм и отдельно и отделяется пробелом.

Официально зарегистрированные культивары (а их очень мало) следует называть следующим образом: род + название культивара (все слова с заглавной буквы) в одиночных кавычках.

Пример: Hoya `Mathilde`, Hoya `Mauna Loa`

Важно! Использование сокращения cv. в названиях культиваров не корректно.

Пример: Hoya cv. Chouke – не правильно, ` Hoya `Chouke` - правильно