У одного моего знакомого китайца в телефоне увидела контакт, и написано там было «маленькая свинка». Невольно спросила о том, кого так «ласково» обозвал. Оказалось это имя принадлежало маме. Если бы я увидела что мои дети так меня обозначили в телефоне, я бы точно сильно обиделась. Но в Китае это лучший комплимент для женщины или девушки. Это такие две разные страны, что порой диву даешься. Захотелось написать чем комплименты отличаются. Может кому-то и пригодится, чтобы не попасть впросак в Китае или при общении с китайцами. Культура комплиментов в Китае и России — это как два разных языка лести: где китаянка расцветет от похвалы за "профессиональный подход к вязанию носков", россиянка ждет сравнений с "утренней зарей на Байкале". Разберемся в нюансах с иронией и фактами. - "Твой макияж сегодня естественен, как утренняя роса!" — В Китае комплименты ценятся за детализацию. Вместо абстрактного "ты красива" скажут: 你今天穿得很漂亮 (Nǐ jīntiān chuān dé hěn piàoliang — "Ты сегодня потрясаю
Жизнь в Китае и России. Чему китайка обрадуется, а от русской можно и оплеуху получить
12 июля 202512 июл 2025
36
3 мин