Найти в Дзене
Медрагон

Сезон Малой Жары

Малая жара (小暑, xiǎoshǔ) Начинающийся 7–8 июля. Это первый из двух самых жа́рких сезонов (小暑 → 大暑 "Великая жара"), знаменующий пик летнего зноя и подготовку к осени. Является 11-м по счёту в системе 24 сезонов китайского календаря 小暑大暑,上蒸下煮" — "Малая и Великая жара: сверху — пар, снизу — кипяток Когда Ковш [Большой Медведицы] указывает на Синь (辛, Металл), наступает Малая жара: в это время жарко, но ещё не предельно. Сезон Малой жары вступил в разгар лета, который совпадает с первым днем так называемых собачьих дней. В это время большинство районов на юге вступают в сезон с наибольшим количеством гроз. Юань Чжэнь, известный поэт династии Тан, писал в своем «Июньском празднике Малой жары»: «Внезапно налетает теплый ветер, и наступает Малая жара. Шелест бамбука предшествует дождю, а гром слышен, когда горы темные». Это ярко описывает день в сезон Малой жары, с дующими горячими ветрами, шелестом бамбука, темным небом и ревом грома, уникальная картина приближения горного дождя. В этот сез

Малая жара (小暑, xiǎoshǔ)

Начинающийся 7–8 июля. Это первый из двух самых жа́рких сезонов (小暑 → 大暑 "Великая жара"), знаменующий пик летнего зноя и подготовку к осени. Является 11-м по счёту в системе 24 сезонов китайского календаря

小暑大暑,上蒸下煮" — "Малая и Великая жара: сверху — пар, снизу — кипяток

Когда Ковш [Большой Медведицы] указывает на Синь (辛, Металл), наступает Малая жара: в это время жарко, но ещё не предельно.

Сезон Малой жары вступил в разгар лета, который совпадает с первым днем так называемых собачьих дней. В это время большинство районов на юге вступают в сезон с наибольшим количеством гроз. Юань Чжэнь, известный поэт династии Тан, писал в своем «Июньском празднике Малой жары»: «Внезапно налетает теплый ветер, и наступает Малая жара. Шелест бамбука предшествует дождю, а гром слышен, когда горы темные». Это ярко описывает день в сезон Малой жары, с дующими горячими ветрами, шелестом бамбука, темным небом и ревом грома, уникальная картина приближения горного дождя.

В этот сезон существует традиция "Пробование нового риса" (食新, shíxīn), готовят блюда из первого урожая риса, поднося предкам.

"冬不坐石,夏不坐木" — "Зимой не сиди на камне, летом — на дереве" (Говорят в народе, сырость проникает в тело.

Несмотря на дневную жару приходит ночная прохлада, подземные воды набирают силу, происходит созревание плодов (готовность к увяданию).

«小暑之日温风至,蟋蟀居壁,鹰始鸷»

"В день Малой жары приходят тёплые ветра, сверчки прячутся в щелях стен, ястребы учатся жестокости [охоте]".

Сезон связан с господством стихии Огня, но уже зарождается металлическая энергия Осени , ястреб — символ Металла.

Даосы учат использовать этот период для накопления "огненной" жизненной силы (阳气), но без перегрева, сохраняя "внутреннюю прохладу" через медитацию и диету.

«小暑时节,运主少阳三气。宜寅 时坐功:两手踞地,屈压一足,直伸一足,用力掣三五次... 去风湿积滞、三焦邪火»

"В сезон Малой жары циркулирует энергия Шаоян (третий огонь). Практика на рассвете (3–5 утра): упритесь руками в землю, согните одну ногу, вытяните другую, напрягите мышцы 3–5 раз... Устраняет сырость, застои и патогенный огонь в Саньцзяо"

В 11-й сезон [Малой жары] двигайся умеренно: Огонь сердца властвует, регулируй дыхание, чтобы покоем усмирить сухость.

Читать далее...