Найти в Дзене
ШевРом

Политический перевод от МГИМО

В самом начале (сентябрь) только что закончившегося 2024/2025 учебного года удалось принять участие в Третьем международном студенческом конкурсе профессионально ориентированного перевода, проводившемся на базе Одинцовского филиала МГИМО. Участникам предлагались на выбор несколько языковых пар (немецкого, к сожалению, не было) и тексты различных специализированных тематик: по медицине, науке, дизайну, менеджменту и многим другим. Учтя неудачный опыт своего участия в данном соревновании в предыдущем, 2023 году, я не стал в этот раз распыляться по всевозможным хоть мало-мальски доступным мне тематикам, приняв решение сконцентрироваться на чём-то одном, что понимаю лучше. Хотя бы чем прочие выложенные тексты. Такой оптимальной для меня номинацией участия оказался политический перевод с английского языка на русский. При отправке было ощущение, что работа вышла неплохая, но в призы я так и не попал. Конкурс серьёзный и очень популярный: участников много (853 в этот раз, из пяти стран), кон
Выступление Камалы Харрис в Роли, 16.08.2024
Выступление Камалы Харрис в Роли, 16.08.2024

В самом начале (сентябрь) только что закончившегося 2024/2025 учебного года удалось принять участие в Третьем международном студенческом конкурсе профессионально ориентированного перевода, проводившемся на базе Одинцовского филиала МГИМО. Участникам предлагались на выбор несколько языковых пар (немецкого, к сожалению, не было) и тексты различных специализированных тематик: по медицине, науке, дизайну, менеджменту и многим другим. Учтя неудачный опыт своего участия в данном соревновании в предыдущем, 2023 году, я не стал в этот раз распыляться по всевозможным хоть мало-мальски доступным мне тематикам, приняв решение сконцентрироваться на чём-то одном, что понимаю лучше. Хотя бы чем прочие выложенные тексты.

Такой оптимальной для меня номинацией участия оказался политический перевод с английского языка на русский. При отправке было ощущение, что работа вышла неплохая, но в призы я так и не попал. Конкурс серьёзный и очень популярный: участников много (853 в этот раз, из пяти стран), конкуренция высокая, а жюри маститое и строгое. Тем не менее, было очень интересно, увлекательно и познавательно (как практически всегда бывает на переводческих состязаниях)!

Оставляю качество выполненного перевода на суд читателям. Если вы нашли недочёты или даже ошибки, а также если у вас после прочтения материала возникли пожелания и/или предложения – смело делитесь своим мнением в комментариях! :-)

Оригинал:

Remarks by Vice President Harris at a Campaign Event in Raleigh, NC. August 16, 2024

So, our country has come a long way since President Biden and I took office. At that time, we sadly remember the millions of Americans that were out of work. We were facing one of the worst economic crises in modern history.

And, today, by virtually every measure, our economy is the strongest in the world.

We have created 16 million new jobs. We have made historic investments in infrastructure, in chips manufacturing, in clean energy. And new numbers this week alone show that inflation is down under 3 percent.

And as president of the United States, it will be my intention to build on the foundation of this progress.

Still, we know that many Americans don’t yet feel that progress in their daily lives. Costs are still too high. And on a deeper level, for too many people, no matter how much they work, it feels so hard to just be able to get ahead.

As president, I will be laser-focused on creating opportunities for the middle class that advance their economic security, stability, and dignity.

Мой перевод:

Предвыборное выступление вице-президента Камалы Харрис в Роли, Северная Каролина, 16 августа 2024 года

С тех пор, как мы с президентом Байденом приступили к исполнению своих обязанностей, наша страна прошла долгий путь. Три с половиной года назад, как мы помним, миллионы американцев потеряли работу. Мы столкнулись с одним из наиболее суровых экономических кризисов в современной истории.

Но сегодня наша экономика – сильнейшая в мире практически по всем показателям. Мы создали 16 миллионов новых рабочих мест. Мы осуществили беспрецедентные инвестиции в инфраструктуру, в производство чипов, в зелёную энергетику. Согласно статистическим данным, опубликованным на этой неделе, уровень инфляции снизился и теперь составляет менее 3%.

Если я займу пост президента Соединённых Штатов, то в своей политике буду опираться на фундамент этих успехов.

Тем не менее, мы прекрасно знаем, что пока влияние этих успехов на свою жизнь ощущают далеко не все американцы. А жить по-прежнему слишком дорого. Более того, значительному числу наших сограждан, независимо от того, сколько они работают, сейчас трудно хоть немного улучшить своё материальное положение.

В случае победы на предстоящих выборах я сосредоточу всё своё внимание на создании новых возможностей для среднего класса, которые повысят его экономическую безопасность, обеспечат стабильность и гарантируют достойный уровень жизни.

Утешительный сертификат участника
Утешительный сертификат участника

Спасибо всем, кто дочитал до конца! Именно на вашем интересе держится весь отечественный перевод :-)