Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Финские идиомы, которые покажут, что ты “в теме” — даже на начальном уровне

Hei! Меня зовут Ирина, и я преподаю финский язык в школе Divelang. Если вы только начинаете учить финский, могу вас обрадовать — даже на уровне A1-A2 можно звучать «по-фински». Как? Используя идиомы! Финны любят лаконичность, метафоры и особую иронию в языке. Сегодня я расскажу вам о 10 идиомах, которые: [олла куин кала ведесса]
→ “Чувствовать себя как рыба в воде” Употребление: когда вы чувствуете себя комфортно, уверенно, «на своём месте».
👉 Hän on kuin kala vedessä, kun puhuu suomea.
Он как рыба в воде, когда говорит по-фински. [нэхдя нэлькя:]
→ “Видеть голод” → страдать от голода 📌 Часто используется в переносном смысле: быть в трудной ситуации, нуждаться.
👉 Opiskeluaikoina näin paljon nälkää.
Во времена учёбы я сильно нуждался. [олла пяйн сэйня:]
→ “Быть лицом к стене” 📌 Быть в безвыходной ситуации или ошибаться.
👉 Tämä suunnitelma on ihan päin seinää.
Этот план — полная ерунда (букв. «в стену»). [йя:дэ йя:хюлле]
→ “Сесть на лед” / “Уйти на штраф” 📌 Пришло из хокке
Оглавление

Hei! Меня зовут Ирина, и я преподаю финский язык в школе Divelang. Если вы только начинаете учить финский, могу вас обрадовать — даже на уровне A1-A2 можно звучать «по-фински». Как? Используя идиомы!

Финны любят лаконичность, метафоры и особую иронию в языке. Сегодня я расскажу вам о 10 идиомах, которые:

  • легко запоминаются
  • понятны по смыслу
  • и точно добавят финского колорита в вашу речь!

1. Olla kuin kala vedessä

[олла куин кала ведесса]
“Чувствовать себя как рыба в воде”

Употребление: когда вы чувствуете себя комфортно, уверенно, «на своём месте».
👉
Hän on kuin kala vedessä, kun puhuu suomea.
Он как рыба в воде, когда говорит по-фински.

2. Nähdä nälkää

[нэхдя нэлькя:]
“Видеть голод” → страдать от голода

📌 Часто используется в переносном смысле: быть в трудной ситуации, нуждаться.
👉
Opiskeluaikoina näin paljon nälkää.
Во времена учёбы я сильно нуждался.

3. Olla päin seinää

[олла пяйн сэйня:]
“Быть лицом к стене”

📌 Быть в безвыходной ситуации или ошибаться.
👉
Tämä suunnitelma on ihan päin seinää.
Этот план — полная ерунда (букв. «в стену»).

4. Jäädä jäähylle

[йя:дэ йя:хюлле]
“Сесть на лед” / “Уйти на штраф”

📌 Пришло из хоккея — значит «получить перерыв», «временный запрет». Можно сказать про ребёнка, которого наказали, или про паузу в отношениях.
👉
Poika jäi jäähylle huonon käytöksen takia.
Мальчик ушёл на «штраф» за плохое поведение.

5. Pää on kuin Haminan kaupunki

[пяа он куин хаминан каупунки]
“Голова как город Хамина”

📌 Город Хамина построен в виде круга. А выражение означает, что в голове полный бардак.
👉
En ymmärrä mitään! Pää on kuin Haminan kaupunki.
Ничего не понимаю! В голове каша.

6. Ottaa päähän

[оттаа пя:хан]
“Бьёт по голове” → раздражает

📌 Простая фраза, чтобы сказать, что что-то бесит.
👉
Minua ottaa päähän tämä sää!
Меня раздражает эта погода!

7. Heittää häränpyllyä

[хэйттаа хярянпюллюя]
“Кувыркаться как бык”

📌 Означает делать что-то глупое, баловаться или беситься.
👉
Lapset heittivät tunnilla häränpyllyä.
Дети на уроке хулиганили.

8. Sokerina pohjalla

[сокерина похъялла]
“Сахар на дне”

📌 Говорят о чём-то приятном в конце.
👉
Jälkiruoka oli sokerina pohjalla.
Десерт стал «вишенкой на торте».

9. Olla omissa maailmoissa

[олла омисса маайльмойсса]
“Быть в своих мирах”

📌 Мечтать, быть в себе, «летать в облаках».
👉
Hän ei kuullut mitään, oli omissa maailmoissaan.
Он ничего не слышал — был в своих мыслях.

10. Mennä kuin kuumille kiville

[мэннä куин куумилле кивилле]
“Идти как на горячие камни”

📌 Быстро исчезнуть, как горячий пирожок!
👉
Liput konserttiin menivät kuin kuumille kiville.
Билеты на концерт разошлись моментально.

-2

Почему это важно?

Знание идиом — это как знать шутки местных. Даже если вы знаете только базовую грамматику, но используете выражение "ottaa päähän", финны сразу оценят: вы вникаете в язык, а не просто учите слова.

Моя рекомендация для изучения идиом:

  1. Ведите тетрадь с идиомами.
  2. Придумайте свои примеры.
  3. Проигрывайте ситуации — как в театре.
  4. Используйте с носителями языка (в соцсетях, чатах, на курсах).

Готовы говорить “по-фински” по-настоящему?

Приходите на первое бесплатное занятие в языковую школу Divelang — мы поможем вам не просто учить, а говорить и понимать настоящую финскую речь, с шутками, культурой и живым общением!

📍 Ссылка на пробный урок здесь записаться

До встречи! Nähdään tunneilla! 💙

-3

Наши программы обучения:

Если нужна подробная консультация по обучению или программе напишите нам в Whatsapp - сюда!

Присоединяйтесь к нам в Телеграм и ВКонтакте