Найти в Дзене
Слово за слово

Откуда на Руси тюрьма: с Востока или с Запада?

В прошлом материале мы говорили, что вопрос о происхождении слова башня считается решенным: в качестве источника этимологи отдают предпочтение польскому baszta, которое в свою очередь восходит к итальянскому bastia «крепость». При этом мы привели ряд аргументов в пользу тюркского происхождения, в котором были уверены ученые прошлых веков. Рассмотрим еще одно слово, имеющее к «башне» непосредственное отношение, которое еще в большей степени является предметом дискуссий в научной среде. Это слово – тюрьма. Как правило, этимологические словари склоняются к тюркскому заимствованию. Так, в словаре Шанского читаем: Скорее всего, заимствовано в древнерусскую эпоху из тюркских языков, где türmä «тюрьма, темница» – суффиксальное производное от tür «класть, помещать». Тюрьма буквально – «помещение». Почему ученый осторожен в своих выводах? Потому что на роль источника этого слова имеется еще один достойный кандидат – немецкое Turm «башня». В качестве посредника в этом случае выступает старопольс

В прошлом материале мы говорили, что вопрос о происхождении слова башня считается решенным: в качестве источника этимологи отдают предпочтение польскому baszta, которое в свою очередь восходит к итальянскому bastia «крепость». При этом мы привели ряд аргументов в пользу тюркского происхождения, в котором были уверены ученые прошлых веков.

Рассмотрим еще одно слово, имеющее к «башне» непосредственное отношение, которое еще в большей степени является предметом дискуссий в научной среде. Это слово – тюрьма. Как правило, этимологические словари склоняются к тюркскому заимствованию. Так, в словаре Шанского читаем:

Скорее всего, заимствовано в древнерусскую эпоху из тюркских языков, где türmä «тюрьма, темница» – суффиксальное производное от tür «класть, помещать». Тюрьма буквально – «помещение».

Почему ученый осторожен в своих выводах? Потому что на роль источника этого слова имеется еще один достойный кандидат – немецкое Turm «башня». В качестве посредника в этом случае выступает старопольское turma. С точки зрения семантики этот претендент имеет больше оснований, поскольку тюрьма – это в меньшей степени «помещение» и гораздо в большей степени «башня». Часто в литературе башня употребляется в качестве синонима слова тюрьма (заточить в башню) и в Словаре древнерусского языка XI-XVII веков отмечено с этим значением:

А которой отецъ или мать убьетъ сына или дочерь до смерти, и отцу за то или матери сидеть въ башне в городе годъ и шесть недель, XVII век
Посемъ привезли в Брацкой острогъ и в тюрму кинули, соломки дали. И сидел до Филипова поста в студеной башне.

Житие протопопа Аввакума, 1673 г.

Почему же лингвисты отдают предпочтение тюркским источникам? Всё из-за мягкого т’, который лучше соответствует татарскому türmä, чем польскому turma. К тому же известно, что türmä «тюрьма» встречается у Махмуда Кашгарского (XI век). Однако и тут не всё однозначно.

Слово, несомненно, заимствованное, – пишет в своем историко-этимологическом словаре П.Я. Черных. – Но откуда: с Запада или с Востока? В русском языка слово тюрьма отмечено в Псковской летописи под 6567 годом (1059), причем в местном падеже. На основании этого единственного примера трудно установить форму единственного числа: тюрмъ или тюрма? Более поздние случаи перечислены Кочиным, причем не только в форме тюрьма, но и турма. Читать турма можно и у Р. Джемса (1618-1619 гг.): turmah – «a prison». Любопытна также форма tournaa – une prison (1586 г.) tourmachiq (тюремщик?) – prisoner «арестант». В этом случае также иностранцы слышали твердый т в начале слова. Последователи Брюкнера считают слово заимствованием из немецкого языка, но в польском языке оно в письменных памятниках более позднее, чем в русском.

И поможе Богъ княземъ литовскымъ, и побиша рать рязанскую, и ту изымаша князя Родослава, и приведоша его къ Витовту, и сковавше его, ввергоша в темницу, глаголемую турму, и пребысть в таковой нужди и во истоме 3 лета

Новгородская летопись, XV-XVI вв.

Далее Черных рассуждает, что предположение о германском заимствовании через Новгородско-Псковскую территорию, вполне вероятно. По говорам возможно чередование n и m: ср. Türner и Türmer (страж, охранник). В других германских языках здесь также наблюдается вариативность: датско-норвежское tarn – «башня», шведское totn – то же. Эти слова связывают с латинским turris – «башня», которое в винительном падеже имело вид turrim, реже – turrem. В виду ранней фиксации слова тюрьма в древнерусских документах Черных не исключал, что в тюркские языки оно могло попасть из русского.

Твердое произношение слова сохранялась в отдельных говорах довольно долго:

Куда хошь со мной, хоть в турму сади, а уж от веры без матушки Анфисы я не отопрусь. Арх., 1873 г.

П.С. Моя увлеченность подобными исследованиями сложилась довольно давно. Тогда я много читал в Интернете всяких альтернативных авторов. Один из них с гордостью утверждал, что знает, откуда в русском языке появилось слово тюрьма – от слова терем. Причем не просто утверждал, но и «доказывал» с иллюстрациями из старинных книг. Надо сказать, что и слово терем имеет спорную этимологию, и может происходить как с Востока, так и с Запада. В подобных вопросах всегда найдется повод для конспирологических теорий. Вот, например, в русском языке тюрьма часто называлась темницей. И вроде бы тут всё понятно, темница – «темное помещение», но… Известно, что тьмой также называлось воинское подразделение, состоящее из десяти тысяч человек. Менее известно, что слово турма в древнерусских источниках употреблялось со значением… «большое войсковое подразделение» (ср. лат. Turma – конный отряд), то есть, фактически – «тьма». Вот и думай об этом, что хочешь.

Пехотный манипул попал в мешок, и если бы не врубилась с фланга кавалерийская турма, а командовал ею я, — тебе, философ, не пришлось бы разговаривать с Крысобоем.

М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, (1929-1940)