Фильм Райана Куглера «Грешники» (Sinners) от Warner Bros. Pictures станет первой лентой, представленной в стриминге с переводом на афроамериканский язык жестов (BASL). Версия с BASL появится на платформе Max одновременно с оригинальной версией — в пятницу, 4 июля. Таким образом, проект открывает новую главу в деле доступности контента для глухих зрителей, особенно в рамках темнокожего сообщества. Перевод выполнила Накия Смит, активистка и представительница сообщества темнокожих глухих, а художественным руководством по жестовому языку занималась Роза Ли Тимм, ранее работавшая над адаптациями «Битлджуса» и «Майнкрафта» на ASL. В Max подчёркивают, что стремятся к более тонкой и культурно ориентированной подаче контента, отражающей разнообразие аудитории. BASL отличается от стандартного американского языка жестов (ASL) своей грамматикой, ритмом и культурными особенностями. Сам фильм рассказывает о близнецах Дыме и Пепле (обе роли исполняет Майкл Б. Джордан), которые возвращаются из Чикаго
«Грешники» станут первым фильмом на стриминге с переводом на афроамериканский язык жеcтов
2 июля 20252 июл 2025
4
1 мин