Вроде бы всё просто: человек уехал из своей страны — ну, живёт теперь где-то ещё. Кто-то называет его экспатом, кто-то — иммигрантом.
На первый взгляд, разница только в словах. Но почему-то одни звучат престижнее, а другие как клеймо. И это уже интереснее. Задумывались, почему программист из Лондона в Берлине — экспат, а повар из Таджикистана в Москве — иммигрант? Хотя по сути оба — люди, переехавшие в другую страну в поисках лучшей жизни. Спойлер: дело не в словах. А в восприятии. По определению, экспат — это тот, кто живёт за пределами своей родной страны.
А иммигрант — тот, кто переехал в другую страну на постоянное место жительства. Звучит логично, но на практике всё не так чётко.
Что считать «родной страной»? Где ты родился? Где получил паспорт? Где провёл большую часть жизни? У многих людей это вообще три разных точки на карте. А что насчёт «постоянного проживания»?
Сегодня ты уехал «временно», а потом остался. Или наоборот, хотел навсегда, но вернулся через год. Кто ты тогда