Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Сказ о том, как викканка «Кредо викканки» читала. Обзор на книгу.

До этой книги я не была знакома с творчеством Мары Вульф и вряд ли бы это знакомство случилось, если бы не название книги. Почему-то казалось, что атмосфера книги будет такая же уютная, как и в произведениях Филис Каст, где Богини запросто вмешиваются в дела смертных и все страницы пропитаны магией. К сожалению, нет. Но об этом я узнала позже. А сначала меня встретил вот такой разворот с полным текстом Викканского Наставления. Перевод на русский есть в конце книги. Это прямо порадовало - наконец-то Викку популяризируют настолько, что нас перестанут считать дьяволопоклонниками и сатанистами. Тоже, собственно, зря надеялась, ибо нас выставили в ещё более неудобном свете. Итак, с первых же страниц мы оказываемся в некоем Аквинкуме, столице Мунтении. Изначально нет понимания, что это за мир - отдельная вселенная, как в том же «Ведьмаке», например. Или же просто вымышленная страна, находящаяся в нашем мире - что-то подобное есть и у Кассандры Клэр, у Райчел Мид и даже у нашей Анны Джейн. Н

До этой книги я не была знакома с творчеством Мары Вульф и вряд ли бы это знакомство случилось, если бы не название книги. Почему-то казалось, что атмосфера книги будет такая же уютная, как и в произведениях Филис Каст, где Богини запросто вмешиваются в дела смертных и все страницы пропитаны магией. К сожалению, нет. Но об этом я узнала позже.

А сначала меня встретил вот такой разворот с полным текстом Викканского Наставления. Перевод на русский есть в конце книги. Это прямо порадовало - наконец-то Викку популяризируют настолько, что нас перестанут считать дьяволопоклонниками и сатанистами. Тоже, собственно, зря надеялась, ибо нас выставили в ещё более неудобном свете.

Итак, с первых же страниц мы оказываемся в некоем Аквинкуме, столице Мунтении. Изначально нет понимания, что это за мир - отдельная вселенная, как в том же «Ведьмаке», например. Или же просто вымышленная страна, находящаяся в нашем мире - что-то подобное есть и у Кассандры Клэр, у Райчел Мид и даже у нашей Анны Джейн.

Начинается всё, скажем так, банально – викканка, обладающая неким магическим даром, работает в обычном баре, который посещают обычные люди. И тут в бар заходит… вампир (ну, в общем-то, стригой, но разница не слишком велика) - ничего не напоминает? Мне вот очень сильно напоминает «Мертвы пока светло» Шарлин Харрис. И если бы из-за стойки бара вышел Сэм Мерлотт, я бы не сильно удивилась.

Но удивляться пришлось по другой причине - с описания наряда вампира, который включал и плащ, и рубаху с кружевным воротником, и ещё много чего. Короче, Александр Шепс в свои лучшие годы. И вот тут сразу первый жирный минус - до этого момента не было никаких других описаний стиля одежды или намёка на эпоху, к которой она относится. Фраза про длинный рукав платья не в счёт. Потом такая же неразбериха будет и с описанием домов и общей архитектуры города. Первое время совершенно не понимаешь, какая это эпоха, какое время и то, что ты себя представляешь, читая куцые описания, впоследствии оказывается неверным. Это немного разочаровывает и раздражает.

Ну и как же без дешёвых штампов? Никак. Конечно же, красивый и загадочный вампир (ой, стригой же!) отважно спасает главную героиню. После чего, уже во второй главе, у них уже случилось всё что можно, обусловленное викканским праздником и выражением таким образом почтения Великой Богине. Так-то оно так, но, скорее всего, многие поймут это несколько превратно. В описании самой сцены произошёл первый звоночек, предупреждающий о том, что за лингвистический кошмар ждёт дальше.

-3

А дальше наконец-то началось непосредственное описание мира, в котором Мы оказались. За завесой от мира людей, существует Ардял – страна, в которой мирно (нет!) сосуществуют виккане, ведьмы и стригои. Так, с викканами всё более-менее понятно - ничем от реальных они не отличаются. Стригои - те же вампиры, но с крыльями как у летучих мышей, непонятно откуда появляющимися и непонятно куда исчезающими. А вот ведьмы - это что-то пародийно-карикатурное. Если бы у девчонок из фильма «Колдовство» и Пожирателей Смерти были бы общие дети, то выглядели бы они именно так.

Чем больше читала, тем больше задавалось вопросом - зачем вообще там виккане нужны? Такое ощущение, что автору просто само понятие понравилось, а трактовала она его уже по-своему и местами достаточно вольно.

В какой-то момент читать эту книгу стало просто невыносимо - количество опечаток, смысловых, орфографических, грамматических и остальных ошибок просто зашкаливает. Иногда даже казалось, что перевод полностью выполнен нейросетью и только слегка подправлен в условиях жуткой спешки. Также мозг просто отказывался воспринимать эту какофонию из русских, румынских и даже сербских имён, подобранных в случайном порядке и без всякой логики.

Местами повествование сильно затянуто, потом события начинают развиваться с жуткой скоростью. Вроде бы, интересно, но всё время тянет прервать чтение и переключиться на другую книгу. Ближе к середине второй книги я сдалась и взяла перерыв и теперь даже не знаю, буду ли я это дочитывать это повествование о викканке, которая как выяснилось к концу первой книги (осторожно, спойлер!), и не викканка вовсе.