Казахстанцы все чаще смотрят аниме на казахском языке. Поклонники этого жанра и актеры озвучки собрались сегодня на фестивале Comic Con в Астане. На Comic Con Astana-2025 прошел мастер-класс «Озвучивание аниме: казахский даббинг». Мероприятие на казахском языке организовала студия дубляжа Anidybys и блогер DickThor. Во время мастер-класса также выступил Диас Балаби — звукорежиссер, актер дубляжа и основатель студии Anidybys. Он подробно рассказал о процессе создания дубляжа, различиях между закадровой и синхронной озвучкой, особенностях перевода и адаптации аниме на казахский язык. «Мы не просто «даббим» аниме — мы создаем казахоязычный медийный продукт, который близок и понятен местной аудитории. Важно, чтобы казахский язык звучал современно, в актуальном контексте, и аниме — одна из таких возможностей», — подчеркнул Балаби. На мастер-классе также провели практическое занятие с начинающими актерами, студентами творческих факультетов и поклонниками аниме. Организаторы подчеркнули, что
На Comic Con в Астане провели мастер-класс по дубляжу аниме на казахский язык
10 июля 202510 июл 2025
1 мин