Привет! На связи Евгений Деляев — автор методики "Следи за языком!"
Я учу людей осваивать иностранные языки самостоятельно — без репетиторов, онлайн-школ и выгорания. Моя цель — не просто «учить язык», а начать им пользоваться: понимать, говорить, читать и думать свободно.
Этот канал я создал, чтобы делиться проверенными инструментами. Один из них — чтение по методу Ильи Франка, о котором подробнее можно почитать здесь. С его помощью исчезает это знакомое ощущение: «вроде всё знакомо, но ничего не понятно».
Сегодня — очередной текст из серии Chicken Soup for the Soul («Куриный бульон для души»).
Приятного и полезного чтения!
Heart Song
(Песня сердца)
Once upon a time (Жили-были, однажды) there was a great man (жил великий человек) who married the woman of his dreams. (который женился на женщине своей мечты — woman of his dreams = женщина, о которой он мечтал.) With their love, they created a little girl. (Из их любви родилась девочка — created = «создали», поэтическое выражение.) She was a bright and cheerful little girl (Она была яркой и жизнерадостной девочкой — cheerful = весёлая, радостная), and the great man loved her very much. (и великий человек очень её любил — very much = очень сильно.)
When she was very little, (Когда она была совсем маленькой), he would pick her up, hum a tune and dance with her around the room, (он поднимал её на руки, напевал мелодию (hum a tune), и танцевал с ней по комнате), and he would tell her, "I love you, little girl." (и говорил ей: «Я тебя люблю, девочка моя.»)
When the little girl was growing up, (Когда девочка подрастала — was growing up = росла), the great man would hug her (великий человек обнимал её) and tell her, "I love you, little girl." (и говорил: «Я тебя люблю, девочка моя.») The little girl would pout (Девочка дулась — pout = надувать губы, дуться) and say, "I'm not a little girl anymore." (и говорила: «Я уже не маленькая девочка!») Then the man would laugh and say, (Тогда он смеялся и говорил:)
"But to me, you'll always be my little girl." («Но для меня ты всегда будешь моей девочкой.»)
The little girl who-was-not-little-anymore (Девочка, которая уже не была маленькой — литературный оборот) left her home and went into the world (покинула дом и ушла в большой мир.) As she learned more about herself, she learned more about the man. (Познавая себя, она всё больше понимала и его — learned more about = больше узнавала о.) She saw that he truly was great and strong, (Она увидела, что он действительно был велик и силён), for now she recognized his strengths. (потому что теперь она recognized = осознала, узнала его strengths = сильные стороны.) One of his strengths was his ability to express his love to his family. (Одной из его сильных сторон была способность выражать любовь к своей семье.) It didn't matter where she went in the world, (Не имело значения, куда бы она ни поехала в мире), the man would call her and say, "I love you, little girl." (он всегда звонил ей и говорил: «Я тебя люблю, девочка моя.»)
The day came (Наступил день), when the little girl who-was-not-little-anymore received a phone call. (когда девочка, которая уже не была маленькой, получила телефонный звонок.) The great man was damaged. (С великим человеком случилось несчастье — was damaged = был «повреждён», эмоциональное выражение.)
He had had a stroke. (У него случился инсульт — stroke = инсульт.) He was aphasic, (У него была афазия — aphasic = неспособность говорить после повреждения мозга), they explained to the girl. (объяснили они девушке.) He couldn't talk anymore (Он больше не мог говорить) and they weren't sure that he could understand the words spoken to him. (и никто не был уверен, что он понимает сказанное.) He could no longer smile, laugh, walk, hug, dance (Он больше не мог ни улыбаться, ни смеяться, ни ходить, ни обнимать, ни танцевать), or tell the little girl who-was-not-little-anymore that he loved her. (и не мог сказать девочке, которая уже не была маленькой, что он её любит.)
And so she went to the side of the great man. (И тогда она поехала к нему, к великому человеку.) When she walked into the room and saw him, (Когда она вошла в комнату и увидела его,) he looked small and not strong at all. (он выглядел маленьким и совсем не сильным — not ... at all = совсем не.) He looked at her and tried to speak, but he could not. (Он посмотрел на неё и попытался заговорить, но не смог.)
The little girl did the only thing she could do. (Девочка сделала единственное, что могла.) She climbed up on the bed next to the great man. (Она забралась на кровать рядом с ним.) Tears ran from both of their eyes and she drew her arms around the useless shoulders of her father. (Слёзы текли из глаз обоих, и она обняла беспомощные плечи отца — useless = не действующие, обессиленные.)
Her head on his chest, she thought of many things. (Положив голову ему на грудь, она вспоминала многое.) She remembered the wonderful times together and how she had always felt protected and cherished by the great man. (Она вспоминала чудесные совместные моменты, и как всегда чувствовала себя защищённой и любимой — cherished = лелеемой.) She felt grief for the loss she was to endure, the words of love that had comforted her. (Она чувствовала горе от утраты, которую предстояло пережить — to endure = вынести, и слова любви, которые её утешали — comforted = приносили утешение.)
And then she heard from within the man, the beat of his heart. (И тут она услышала внутри него биение его сердца.) The heart where the music and the words had always lived. (Сердце, где всегда жила музыка и слова.) The heart beat on, steadily unconcerned about the damage to the rest of the body. (Сердце продолжало биться — beat on, спокойно, не заботясь о том, что тело было повреждено — unconcerned = безмятежно.) And while she rested there, the magic happened. (И пока она лежала там, произошло волшебство.) She heard what she needed to hear. (Она услышала то, что ей было нужно услышать.)
His heart beat out the words that his mouth could no longer say... (Его сердце отбивало слова, которые его рот больше не мог произнести...)
I love you I love you I love you
Little girl Little girl Little girl
(Я тебя люблю, я тебя люблю, я тебя люблю,
девочка, девочка, девочка...)
And she was comforted. (И она обрела утешение.)
— Patty Hansen
Если тебе понравился текст, поставь лайк, загляни в другие тексты и подпишись на мой канал!