Общеизвестный научный факт, что «-стан» — древнеперсидский суффикс, означающий «страна» или «земля». С его помощью образованы названия десятка стран, (Казахстан, Пакистан и т.д.), и ещё с десяток регионов, входящих в состав других стран, (Курдистан, Татарстан и т.д.). Но, стоп себе думаю, что в нём "древнеперсидского", это же обычное русское слово, которое имеет аналоги почти во всех индоевропейских языках:
Авестийский / древнеиранский: stāna- — «место, стоянка».
Санскрит: sthāna (स्थान) — «место», «позиция».
Латынь: statio — «стояние, местопребывание».
Праиндоевропейский корень: steh₂- — «стоять».
Этот же корень дал такие слова, как:
в русском — стоять, стан, станция, станица, становище, пристань;
в английском — stand, state;
в немецком — stehen, stadt;
в греческом — στάσις (stásis) — «покой», «положение».
Да, я понимаю, что есть теория, согласно которой кочевые арийские племена, контролировавшие Великую степь от озера Балатон до Байкала, распались на несколько частей:
1. Будущие балто-славяне остались в западной части России, а будущие индоиранцы ушли через Среднюю Азию на юг, где образовали;
2. ведическое государство в долине Инда;
3. Иран на Иранском нагорье;
4. Туран — те племена, которые остались в Средней Азии и Южной Сибири, прозванные потом скифами, саками, парфянами и т.д.
Вот эти-то, последние, и участвовали в этногенезе новых кочевников в нашу эру, говоривших на тюркских и монгольских языках. И якобы передали им этот суффикс, со значением "стоянка", "страна", "лагерь", табор".
Но замечу, что этот "-стан" появился, как географическое название, достаточно поздно, например, Индостан, а вот во времена княгини Ольги это уже была территориальная часть уезда или княжества (удела), стан — историческая, административно-территориальная единица на Руси. Для меня понятно, что туранские народы заимствовали "стан" у народа другой языковой группы, но странно говорить, что его заимствовали русские в близкородственных языках? Зачем?
Даже при Петре I, когда было заимствовано огромное количество иностранных слов, латинское слово "statio", осталось в русском языке, как "станция", где тот же "стан" и латинское окончание.
Но латынь-то с русским почти один язык. Знаете как по-русски будет "вискозиметр"? — Да так и будет — "вязкостимер", прибор для измерения вязкости (viscosus).
А, где-то в это время болтались германские племена, всякие англы, саксы, юты, свевы, фризы и т.д. и т.п. Но, когда они появились, то сильно исказили наши древние языки ))