Найти в Дзене
Адвокат Гаджиев Р. С.

Введение ограничения использования иностранных слов в публичной сфере.

С 1 марта 2026 года в России вступит в силу закон, ограничивающий использование иностранных слов в публичной сфере, т.е. на различных вывесках, табличках, в названиях строительных проектов и т.д. Некоторые положения закона: Исключения: · Фирменные наименования, зарегистрированные как товарные знаки (в том числе на латинице), не подпадают под запрет. · Товарные знаки и знаки обслуживания, даже если они содержат иностранные слова, могут применяться в рекламе, но только как идентификаторы компании или бренда, к примеру такие как Nike, Samsung и др., могут оставаться на вывесках без перевода. Контролировать «чистоту» надписей будут Роспотребнадзор и органы самоуправления. Соответственно, туда могут жаловаться неравнодушные граждане, увидевшие «sale» или «свежие sushi». Впрочем, сначала человек может сделать замечание хозяину надписи, мол, выражайтесь яснее. А если хозяин не поймет намека или обидится, то надо переводить разговор в официальное русло. Кроме Роспотребнадзора,

С 1 марта 2026 года в России вступит в силу закон, ограничивающий использование иностранных слов в публичной сфере, т.е. на различных вывесках, табличках, в названиях строительных проектов и т.д.

Некоторые положения закона:

  • Названия жилых комплексов, микрорайонов, кварталов и объектов капитального строительства должны использовать исключительно русский язык и кириллицу. Например, слова Sky Park, Loft Residence, City Plaza, One Tower, Light House станут нарушением.
  • Проектная и рабочая документация обязана содержать только русские наименования объектов. Даже внутренние схемы, чертежи и архитектурные концепции должны быть адаптированы.
  • Вся рекламная и потребительская информация (скидки, акции, характеристики, названия классов жилья) — только на русском. Формулировки типа smart pricing, business class, eco lifestyle должны быть исключены.
  • Вывески, указатели, таблички — исключительно на русском языке. Допускается дублирование на других языках, но только вторично — мелким шрифтом, не в ущерб русской версии.

Исключения:

· Фирменные наименования, зарегистрированные как товарные знаки (в том числе на латинице), не подпадают под запрет.

· Товарные знаки и знаки обслуживания, даже если они содержат иностранные слова, могут применяться в рекламе, но только как идентификаторы компании или бренда, к примеру такие как Nike, Samsung и др., могут оставаться на вывесках без перевода.

-2

Контролировать «чистоту» надписей будут Роспотребнадзор и органы самоуправления. Соответственно, туда могут жаловаться неравнодушные граждане, увидевшие «sale» или «свежие sushi». Впрочем, сначала человек может сделать замечание хозяину надписи, мол, выражайтесь яснее. А если хозяин не поймет намека или обидится, то надо переводить разговор в официальное русло. Кроме Роспотребнадзора, можно просигнализировать в Федеральную антимонопольную службу, службы технического надзора и административно-технические инспекции региональных администраций.

Благодаря закону больше русских слов станет в магазинах, кафе и других заведениях торговли, бытового и иного обслуживания потребителей. Здесь все информационные указатели, надписи, таблички, знаки должны быть выполнены на русском языке. Проще говоря, таблички «close» и броские надписи «sale» закон обяжет изменить на «закрыто» и «распродажа». Русские названия должны быть четко видны, бросаться в глаза. Но внизу более мелким шрифтом не запрещается делать надпись на иностранном языке. При этом переводить на русский не требуется фирменные наименования и товарные знаки. Бизнес воспринимает нововведения спокойно.

Нарушителям грозят штрафы: для юридических лиц — от 100 тыс. до 500 тыс. рублей, для должностных лиц — от 30 тыс. до 50 тыс. рублей.

Введение запрета на иностранные вывески в городском пространстве – мера, вызывающая оживленные дискуссии и неоднозначную реакцию. С одной стороны, сторонники этой инициативы видят в ней инструмент защиты и продвижения национального языка и культуры, способствующий укреплению национальной идентичности. Использование родного языка в вывесках, по их мнению, делает городскую среду более понятной и привлекательной для местных жителей, особенно для тех, кто не владеет иностранными языками. Кроме того, это может стимулировать развитие местной экономики, ориентированной на внутренний рынок.

С другой стороны, противники запрета указывают на возможные негативные последствия для бизнеса и туризма. Многие компании, особенно международные бренды, используют иностранные названия и логотипы как часть своей узнаваемой идентичности. Ограничение на их использование может снизить привлекательность города для иностранных инвесторов и туристов, которые привыкли к определенному визуальному оформлению знакомых брендов. Кроме того, запрет может быть воспринят как проявление ксенофобии и культурной изоляции, что негативно скажется на имидже города в международном сообществе.

Баланс между защитой национального языка и поддержанием открытости и привлекательности города для международного сотрудничества – сложная задача. Важно найти компромиссное решение, которое позволит сохранить уникальность городской среды, не нанося ущерба бизнесу и международным связям. Возможно, стоит рассмотреть варианты, предусматривающие обязательное дублирование информации на государственном языке, сохраняя при этом возможность использования иностранных названий и логотипов в определенной пропорции.