Найти в Дзене
Сергей Михеев

Многие имена, которые у нас считаются мужскими, когда-то имели и женское значение

Президент Владимир Путин подписал закон о защите русского языка, который предусматривает в том числе размещение вывесок и надписей только на русском языке. Шел на работу и смотрел по сторонам: английских дубляжей стало меньше, но всё равно есть. Сейчас всё это будет вычищаться. Действительно, зачем на дверь вешать табличку с надписью «Open», когда можно написать «Открыто»? Однако будут браться не только за чистоту вывесок, но и имен. В Госдуме составляют список разрешенных для детей имен, и он должен быть составлен так, чтобы девочек не называли именами мальчиков, а мальчиков - именами девочек. Всё понятно, депутаты работают над списком, но меня поразила другая формулировка: это интервью агентству ТАСС по этому поводу первого зампреда Комитета Госдумы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства Татьяны Буцкой, где она говорит, что «это один из тех случаев, когда законопроект был написан быстро, а затем началась работа по тому, как он может функционировать» (смеется).

Сергей Михеев: У меня есть рецепт: поставьте везде камеры и выписывайте штрафы! Это действует стопроцентно (смеется). По поводу закона о русском языке: я его поддерживаю. Хотя по ходу обсуждения его серьезно порезали: в основном, по требованию бизнес-и финансового сообществ - якобы они не могут без этих слов. На мой взгляд, многие термины просто «притянуты за уши».

Повторю, что язык – это основа культуры. Это особенно важно, когда на нашу страну производится мощнейшее давление (прямое и косвенное военное, экономическое, культурное, информационное). Когда идет борьба за подрастающее поколение, то очень важно, чтобы оно разговаривало на чистом языке, не загрязненном иностранными влияниями. Во-первых, это комплекс неполноценности: «Если буду жонглировать иностранными словами, значит, буду выглядеть умнее». Во-вторых, это очень часто используется для обмана.

Запустить «тумана», чтобы никто не разобрался.

Сергей Михеев: Иногда «тумана», а иногда откровенного обмана. Многие мошенники используют термины, которые не до конца понятны людям. Это разрушает основы культуры, и все разговоры, что «это не так», - неправда. Да, бывают случаи, что заимствование неизбежно, но это минимальное количество, а если взять последние 30 лет, то 80% всех заимствований (иногда это жаргонные словечки) не обоснованы. При этом одна из главных проблем состоит в том, что этими заимствованиями занимаются те, кого принято называть «элитой» или «властью имущих». Послушайте отчеты наших экономических министров или финансистов в Госдуме: иногда не понимаешь, с кем и с каким народом они разговаривают! Такое впечатление, что они общаются с кем-то, с кем живут в своем «измерении», а все остальные их плохо понимают. Например, «таргетирование инфляции». Что такое «таргетирование»? Нацеливание, целеуказание. Зачем это нужно? «Ритейл против». Что такое «ритейл»? Торговля, продажа. Очень часто это запутывает!

По поводу имен: с именами в плане издевательства над детьми и пропихивания пропаганды ЛГБТ (движение запрещено в РФ), наверное, имеет смысл это проконтролировать, потому что в последнее время сумасшедших развелось немало и как они только не портят жизнь своим детям! Хотя могут быть нюансы.Например, многие имена, которые у нас считаются мужскими, когда-то имели и женское значение. В Болгарии многие имена, которые в русском языке считаются традиционно мужскими, до сих пор распространены среди женщин. Такая же ситуация в православном монашестве: там есть «Иоанна» и многие традиционно мужские имена в женском склонении. Не знаю, как они будут это исполнять. Со списком всё время надо будет работать, потому что сумасшедшие бывают очень изобретательными.

По поводу вывесок «только на русском»: а как можно без английского языка? Это же язык великих британцев: наверное, и через язык они меняли нашу культуру.

Сергей Михеев: Конечно. Без английского языка очень даже можно обойтись. Например, я очень неплохо знал этот язык, но нет языковой практики, в Англию не ездишь, только если иногда что-нибудь почитать.

А как же Шекспир в оригинале?

Сергей Михеев: Шекспира в оригинале я не мог читать, даже имея «пять» в аттестате и дипломе по английскому языку! Это всё равно, что попытаться читать «Слово о полку Игореве» в оригинале. Почитайте - и вы удивитесь. Современный человек, особенно молодой, не поймет 70% того, что там написано! Учтите, что эта поэма есть в двух вариантах, и тот, который давали в школе, - это уже адаптированный вариант, а изначальная версия очень сложная.

Есть еще проблема, кроме иностранных вывесок: огромное количество англифицированных названий там, где они не нужны. И они могут писаться русскими буквами.