Сыграть в долгий ящик Не волнуйтесь, это не то, о чем вы подумали. То, что мы называем “положить в долгий ящик”, по-английски называется kick into the long grass - дословно: “загнать в высокую (длинную) траву”. То есть, замять дело, отложить на неопределенное время, “похоронить” вопрос. Желательно навсегда. Происхождение английской идиомы связано с гольфом. Если загнать мяч в участок с высокой травой, который в гольфе называется rough, то выбраться оттуда будет совсем непросто. Придется сделать несколько лишних ударов. Но есть уловка. Игрок может заявить, что потерял мяч. Ну, не смог найти его в высокой траве, что поделать. Тогда он получит штраф в виде одного лишнего удара и продолжит игру новым мячом. А про старый мяч все забыли. Похоронили. С учетом того, что “длинный” и “долгий” синонимы, наш “долгий ящик” как раз и есть тот самый гроб. 📝kick |ˈkɪk| - удар, пинок, толчок grass |ɡrɑːs| - трава, травка, газон, злак, луг rough |rʌf| - грубый, шероховатый, грубо, неровность,