Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
БиблиоЮлия

"Пропущенные шедевры мировой литературы" — объявлен список 23 сезона "Ясной поляны"

В этом году в список вошли 8 произведений авторов из Албании, Великобритании, Македонии, Колумбии, США и Чили Лично я буду болеть за Байетт и Таунсенд, которых читала, но постараюсь ознакомиться и с остальными представленными книгами. А если вы уже читали книги из списка, делитесь впечатлением! Мы долго размышляли, нужно ли включать роман Габриэля Гарсиа Маркеса — ведь его никак не назовёшь «пропущенным» автором! Но ведь этот роман не переводился и не издавался в России раньше и только сейчас стал доступен русскому читателю. В списке сразу три очень почтенные дамы-писательницы из Великобритании: Сью Таунсенд, Антония Байетт и Хилари Мантел. Признанный ещё при жизни классиком американской литературы Джон Барт представлен своим знаковым романом «Торговец дурманом». Прекрасный албанский автор Исмаиль Кадарэ совсем недавно был у нас в коротком списке номинации «Иностранная литература», а роман «македонского Толстого» Петре. М. Адреевского был рекомендован лауреатом этой номинации Венко Анд
Оглавление

В этом году в список вошли 8 произведений авторов из Албании, Великобритании, Македонии, Колумбии, США и Чили

Лично я буду болеть за Байетт и Таунсенд, которых читала, но постараюсь ознакомиться и с остальными представленными книгами. А если вы уже читали книги из списка, делитесь впечатлением!

Мы долго размышляли, нужно ли включать роман Габриэля Гарсиа Маркеса — ведь его никак не назовёшь «пропущенным» автором! Но ведь этот роман не переводился и не издавался в России раньше и только сейчас стал доступен русскому читателю. В списке сразу три очень почтенные дамы-писательницы из Великобритании: Сью Таунсенд, Антония Байетт и Хилари Мантел. Признанный ещё при жизни классиком американской литературы Джон Барт представлен своим знаковым романом «Торговец дурманом». Прекрасный албанский автор Исмаиль Кадарэ совсем недавно был у нас в коротком списке номинации «Иностранная литература», а роман «македонского Толстого» Петре. М. Адреевского был рекомендован лауреатом этой номинации Венко Андоновским.

Владимир Толстой
Председатель жюри литературной премии «Ясная Поляна»

Список номинации «Пропущенные шедевры» 2025 года

  1. Петре М. Андреевский. Пырей. Центр книги Рудомино, 2025. Македония. Перевод с макед. Ольги Панькиной.
  2. Антония Сьюзен Байетт. Дева в саду. Иностранка, 2021. Великобритания. Перевод с англ. Ольги Исаевой.
  3. Джон Барт. Торговец дурманом. Выргород, 2025. США. Перевод с англ. Алексея Смирнова.
  4. Роберто Боланьо. 2666. АСТ, 2022. Чили. Перевод с исп. Марины Осиповой.
  5. Габриэль Гарсиа Маркес. Увидимся в августе. АСТ, 2024. Колумбия. Перевод с исп. Дарьи Синицыной.
  6. Исмаиль Кадарэ. Генерал мертвой армии. Polyandria NoAge, 2024. Албания. Перевод с алб. Василия Тюхина.
  7. Хилари Мантел. Сердце бури. Иностранка, 2022. Великобритания. Перевод с англ. Марины Клеветенко.
  8. Сью Таунсенд. Женщина, которая легла в кровать на год. Фантом Пресс, 2014. Великобритания. Перевод с англ. Ласт Милинской.
-2

1

«Петре Андреевский занимает в македонской культуре место, схожее с тем, какое в русской культуре занимает Лев Толстой. Автор рассказывает о личной драме одной македонской семьи — Йона и Велики, которая разворачивается на фоне событий первой половины ХХ века».
Ольга Панькина, переводчик

Страна: Македония
Издательство:
Центр книги Рудомино

Перевод с макед. Ольги Панькиной

-3

2

«Антония Байетт была действительно великой писательницей в своем умении написать интеллектуальную книгу без снобизма, драматическую семейную историю без лишнего надрыва, и искусствоведческий гуманитарный текст о книгах, вещах и картинах без того, чтобы читатель чувствовал себя как в музее».
Анастасия Завозова, переводчик, издатель

Страна: Великобритания
Издательство: 
Иностранка

Перевод с англ. Ольги Исаевой

-4

3

«Авантюрное, местами очень фривольное произведение, сочетающее в себе невероятное количество жанров от романа-воспитания через кюнстлерроман к философской драме и морским приключениям с пиратами и контрабандистами».
Лев Наумов, издатель

Страна: США
Издательство:
Выргород

Перевод с англ. Алексея Смирнова

-5

4

«Неоконченный, но даже в таком виде исполинский роман важнейшего латиноамериканского автора, пятая и последняя часть которого – шедевр, а первые четыре ­— литература первого ряда».
Дарья Синицына, переводчик

Страна: Чили
Издательство:
АСТ

Перевод с исп. Марины Осиповой

-6

5

«Прощальный привет завершающего жизненный путь, страдающего временными провалами памяти гения. Последнее, но по-прежнему мощное проявление неподражаемой писательской индивидуальности Маркеса».
Ирина Доронина, переводчик

Страна: Колумбия
Издательство:
АСТ

Перевод с исп. Дарьи Синицыной

-7

6

«Генерал мертвой армии» — глубокий разговор о войне не как о подвиге, а как о ядовитом наследии, отравляющем и победителей, и побежденных».
Наталья Ломыкина, литературный обозреватель

Страна: Албания
Издательство:
Поляндрия NoAge

Перевод с алб. Василия Тюхина

-8

7

«Сердце бури» точно передает, каково это — всегда находиться в тени отцов и мужей, великих и не очень, и пытаться хранить самообладание даже в нарастающем безумии и беспорядках».
Вера Богданова, писательница

Страна: Великобритания
Издательство:
Иностранка

Перевод с англ. Марины Клеветенко

-9

8

«Сью Таунсенд - одна из самых остроумных британских писательниц за последние 100 лет.  Ты читаешь эту книгу и смеешься, причем понимаешь над кем именно — над самим собой и своими ужасными чертами».
Константин Мильчин, книжный критик

Страна: Великобритания
Издательство:
Фантом Пресс

Перевод с англ. Ласт Милинской

-10

О номинации

  • Номинация «Пропущенные шедевры» учреждена в 2023 году с целью отметить выдающееся произведение мировой литературы, незамеченное российскими критиками и переводчиками в момент выхода книги и открытое для русскоязычного читателя уже после смерти автора
  • Короткий список формируется членами жюри на основе рекомендаций экспертов премии
    В состав жюри премии входят известные российские писатели, литературные критики и общественные деятели — Павел Басинский, Алексей Варламов, Евгений Водолазкин и Владислав Отрошенко. Возглавляет жюри Владимир Толстой. Со списком экспертов премии можно ознакомиться здесь
  • Лауреат номинации – переводчик – получает 250 тысяч рублей
    В 2023 году лауреатом номинации стала Ирина Доронина за перевод романа нигерийского писателя Чинуа Ачебе «Все рушится». В 2024 году премию получил Сергей Кумыш — переводчик романа Дениса Джонсона «Сны Поездов»
  • Имя лауреата 2025 года в номинации «Пропущенные шедевры» будет объявлено в октябре на ежегодной церемонии вручения премии «Ясная Поляна»