Найти в Дзене
Мой способ жить

Знание языка тут ни при чем

Понимают люди друг друга не через знание языков. Вербальные способы общения не стоит переоценивать. Особенно остро это начинаешь осознавать, когда живешь в чужой стране. Потому что сколько бы ты не учил язык, все равно ты останешься для местных иностранцем. Человеком, с которым общаться затруднительно. Ну да, мне надо говорить медленно, простыми словами. Да еще, иной раз, повторить дважды. И я благодарна тем туркам, которые терпеливо раз за разом повторяют. И ободряют. И улыбаются при этом. Так у меня обстоит дело с Муратом. Хозяином дайвцентра в Нарлыкую, где мы сейчас ныряем. Мурат даже уже выучил несколько русских слов. И иногда к месту их произносит. И это очень мило. И есть еще один турок, которому, похоже, не очень нравится, что я его не всегда понимаю. И он переходит на английский, хотя я ему неоднократно говорила, что это пустой номер: английский на данный момент я знаю гораздо в меньшей степени. Честно говоря, вообще не знаю. Я его не учила даже в школе. Так, самый примитив

Понимают люди друг друга не через знание языков. Вербальные способы общения не стоит переоценивать.

Особенно остро это начинаешь осознавать, когда живешь в чужой стране. Потому что сколько бы ты не учил язык, все равно ты останешься для местных иностранцем. Человеком, с которым общаться затруднительно.

Ну да, мне надо говорить медленно, простыми словами. Да еще, иной раз, повторить дважды. И я благодарна тем туркам, которые терпеливо раз за разом повторяют. И ободряют. И улыбаются при этом.

Так у меня обстоит дело с Муратом. Хозяином дайвцентра в Нарлыкую, где мы сейчас ныряем. Мурат даже уже выучил несколько русских слов. И иногда к месту их произносит. И это очень мило.

Мы с Муратом. Я что-то ему говорю.
Мы с Муратом. Я что-то ему говорю.

И есть еще один турок, которому, похоже, не очень нравится, что я его не всегда понимаю. И он переходит на английский, хотя я ему неоднократно говорила, что это пустой номер: английский на данный момент я знаю гораздо в меньшей степени. Честно говоря, вообще не знаю. Я его не учила даже в школе. Так, самый примитивный набор слов.

И он не придумал ничего лучше, как спрашивать всякий раз у русских, которые приезжают со мной нырять, кто из них говорит на английском. И потом пользоваться ими в качестве переводчиков.

И вот как объяснить человеку, что это, мягко говоря, не очень хорошо. Во-первых, зачем напрягать людей, котрые приехали отдыхать. Во-вторых, решать наши междусобойные рабочие моменты через гостей - это просто неэтично.

Эх...

Можете подумать, что я парюсь из-за ерунды. Но я работала в Крыму в дайвцентре, который задал очень высокую планку отношений как к гостям, так и внутри коллектива. И теперь я не могу не видеть, насколько это важно.

С моими бывшими коллегами мы постоянно на связи. Точнее, бывшими они стать не могут. Часть меня всегда останется на моем любимом Меганоме. И вот жалуюсь Кате на "жисть тяжелую", а она в ответ вздыхает: "Тут иной раз никакого языкового барьера, а до людей не достучаться!"

Ну что же, сложности нам даются для того, чтобы мы больше ценили моменты, когда все вдруг получается, когда удается договориться, когда достаточно взгляда, чтобы понять друг друга без слов...

Всем добра!