Несколько сотен человек оказались запертыми под Москвой-рекой. Причина неизвестна, помощь не приходит, и через несколько часов всем начинает казаться, что мир за пределами тоннеля исчез. Важен только тоннель.
Это вторая книга автора, с которой я пытаюсь познакомиться. Но снова неудача. Хотя книга оказалась лучше, чем «Кто не спрятался», она не достигла даже средней оценки.
Первая половина книги мне понравилась. Да, повествование было вязким и тягучим, но мне было интересно читать. Хорошо прописанные эгоистичные наклонности персонажей, их скандальные поступки, моменты паники. Человеческая грязь начинала проявляться в людях с каждым часом. Показывались лица, которые не принято показывать даже наедине с собой.
Мне понравился посыл автора: никто не идеален. Даже если ты добряк и выручалочка для всех, случись что с тобой, и маска добродетели полетит в урну.
Но во второй половине книги начался абсурд. Какой-то убийца-махинатор-спекулянт бегает по тоннелю и убивает людей (как удачно, что в этом тоннеле оказалась полицейская машина с «опасным задержанным»). Какие-то депутаты в «элитных» автомобилях, какие-то бункеры и теории заговора. Автор явно увлёкся и с этого момента моё отношение к книге стало ухудшаться.
Где-то кто-то обсыкается прилюдно, где-то раздают ранги на выживание, кто-то истекает слюной по длинноногой красотке, которая требует кукурузу в банке. Он бегает и ищет эту кукурузу, думая: она меня похвалит, и я её трахну. На последних 150 страницах я уже бесилась, а в голове были только ругательства.
- Город не остыл даже ночью. Стало чуть легче, но после заката машин на шоссе стало вдвое больше обычного. Толчея началась ещё до кольцевой.
В данном контексте «не остыл» указывает на сохранение высокого уровня температуры в городской среде, что подтверждается последующей фразой «стало чуть легче». Вероятно, автор имеет в виду временное улучшение ситуации, связанное с понижением температуры, однако это не отменяет сохраняющегося дискомфорта, вызванного жарой.
Использование глагола «стало» в прошедшем времени указывает на изменение ситуации, которое уже произошло. Однако, для более полного понимания причин этого изменения, необходимо дополнительное уточнение. Автор, вероятно, хотел подчеркнуть контраст между ожидаемым и фактическим состоянием дел, но это не было ясно выражено.
Слово «толчея» в данном контексте можно интерпретировать как указание на плотное движение транспортных средств, что подтверждается следующей фразой о пробке, начинающейся до кольцевой. Однако, использование этого слова может создать впечатление хаотичного и неорганизованного движения, что не всегда соответствует действительности. Возможно, автор хотел передать ощущение тесноты и ограниченности пространства на дороге.
- Дачники, решившие выехать попозже, создали пробку. Втискиваясь в три полосы с широкой трассы, поток машин превратился в воскресный затор. Жара не спадала, а в тоннеле воздух казался неподвижным и густым от выхлопных газов.
В этом абзаце автор сталкивается с противоречием: после заката стало легче, но жара невыносимая. Это может быть интерпретировано как указание на то, что, несмотря на снижение температуры, жара всё ещё остаётся значительной проблемой. Возможно, автор хотел подчеркнуть, что даже временное улучшение ситуации не решает основной проблемы — высокой температуры.
Описание потока машин, превращающегося в пробку, не сопровождается объяснением причин этого явления. Это может быть воспринято как недостаток анализа ситуации. Возможно, автор хотел показать, что даже небольшие изменения в условиях движения могут привести к значительным последствиям.
Сравнение тоннеля с частью пробки усиливает ощущение замкнутого пространства и безысходности. Воздух в тоннеле, описываемый как неподвижный и густой от выхлопных газов, создаёт атмосферу удушья и дискомфорта.
- — Стекло подними, — сказала Саша. — Дышать нечем.
Митя мог возразить, что с закрытыми окнами будет только хуже. В машине нет кондиционера, и даже если он есть, то не работает. Это показывает, что Митя равнодушен к машине и, возможно, к Саше. Они едут с открытыми окнами, хотя жара невыносимая.
В данном контексте использование слова «стекло» указывает на конкретное действие, которое необходимо совершить для улучшения ситуации. Однако, фраза «Митя мог возразить» предполагает, что Митя осознаёт проблему, но не предпринимает никаких действий для её решения. Это может быть интерпретировано как проявление равнодушия или нежелания брать на себя ответственность.
Отсутствие кондиционера в машине может быть воспринято как указание на низкий уровень комфорта и безопасности. Однако, фраза «даже если он есть, то не работает» подчёркивает, что даже при наличии возможности улучшить ситуацию, она не используется. Это может быть интерпретировано как свидетельство безответственности или безразличия к условиям поездки.
- Роскошь иметь работающий кондиционер доступна не всем. В Тойоте он сломался ещё в прошлом году. Митя давно перестал спорить, молча нажал на кнопку. Но тут же вспомнил, что и стеклоподъемник срабатывает через раз.
В этом абзаце автор подчёркивает социальное неравенство, связанное с доступом к современным технологиям. Сломанный кондиционер в машине может быть интерпретирован как символ ограниченных возможностей и бедности.
Молчаливое действие Мити после нажатия на кнопку может быть воспринято как проявление усталости или разочарования. Однако, упоминание о неработающем стеклоподъемнике усиливает ощущение проблем с машиной и, возможно, с жизнью в целом.
- Пассажирское стекло дрогнуло и поднялось, но сразу запотело изнутри. Радость от пива ушла, осталась только изжога. Митя отвернулся и задышал носом.
В данном контексте автор описывает состояние Мити после выпитого пива. Запотевшее стекло может быть интерпретировано как символ ухудшения ситуации. Радость от пива, сменившаяся изжогой, подчёркивает негативные последствия употребления алкоголя.
Отвернувшись и дыша носом, Митя пытается справиться с дискомфортом, что может быть интерпретировано как попытка сохранить самообладание в сложных условиях.
- Машины ползли по тоннелю плотнее, чем фарш через мясорубку. За четверть часа они продвинулись всего на триста метров, а потом встали.
В этом абзаце автор использует метафору для передачи ощущения тесноты и безысходности в пробке. Сравнение машин с фаршем, проходящим через мясорубку, подчёркивает их беспомощность перед лицом непреодолимых препятствий.
Указание на то, что за четверть часа машины продвинулись всего на триста метров, усиливает ощущение застоя и отсутствия прогресса.
Радио булькало и хрипело. Вместо того чтобы выключить его, Саша выкрутила громкость. Это показывает её раздражение и желание заглушить тишину.
В данном контексте бульканье и хрипение радио могут быть интерпретированы как символы хаоса и беспорядка. Выкручивание громкости вместо выключения радио указывает на попытку заглушить дискомфорт и создать видимость контроля над ситуацией.
Минусы, недочёты и последнее слово:
Концовка оказалась более-менее сносной, но я не отреагировала на неё. Мне было всё равно. Автор, видимо, устал подробно описывать всё, что нагородил, и поставил кульминационные события на ускоренную перемотку.
Пожалуй, на этом моё знакомство с автором закончено. У меня нет желания продолжать читать книги этой писательницы и получать потоки бессвязного бреда.