Найти в Дзене
Светлана Дьяконова

Ура, нашлись потеряшки! Два «Урфина Джюса» и песня про тюльпаны

Оглавление

Потеряшки 1126 и 1135

Наши музыкальные археологи радуют находками читателей. Сегодня я покажу парочку разгадок, чтобы присоединиться к тем, кто ликует.

🎤Светлана Дьяконова (хозяйка блога и главный музыкальный археолог)

Здравствуйте! Этот блог существует без малого 7 лет (2 августа у нас будет день рождения), почти 6 из них мы помогаем читателям вспомнить/найти песни, которые со временем потерялись/забылись. Работа ведётся постоянно. Не всегда я размещаю статьи-отчёты, но люди, которые просили о помощи, могут в любой момент зайти в статью и познакомиться с новыми комментариями, где может быть разгадка.

Сейчас покажу такие просьбы и результаты.

Две песни группы "Урфин Джюс"

🎤Заявка 1135 (1,2). Сергей

Если возможно, хотелось бы найти две песни группы "Урфин Джюс".

Они прозвучали на Свердловском телевидении, во время интервью, ещё до выхода альбома "Волшебная страна". Пантыкин рассказывал об истории возникновения названия группы. Ни по словам песни, ни по дискографии УД, этих песен нет. А они были заявлены в альбом "Путешествие", дело было в 1982 году. В альбоме этих песен нет. В альбоме есть одна песня в стилистике прозвучавших на телевидении, но совсем не то.

Текст песни:

Кружись в безумном танце, кружись, кружись!
Пройдёт минута, час и день,
Пройдёшь и ты как будто тень,
А за плечами, что приятель, оглянись...
Только ты не у дел, только ты не успел,
И желаний предел, отодвинуть подальше, увы, не сумел...

Текст из песни:

Шляпу на крючок - и с плеч пальто,
Сигаретный дым закроет свет.
Диск-жокей унылый даст совет,
Что музыка не та и всё вокруг не то.
А негры на плантации, всё словно в медитации,
Вдруг стали растворяться, их больше не найти.

Это всё, что помню. В архиве областного телевидения Свердловской области мне не смогли помочь.

Постарался по максимуму всё вспомнить. В госпитале лежал с работником Свердловского ТВ, но он работать пришёл много позднее - ничем не смог помочь. Сказал, выйти на самого Пантыкина. Написал ему, ответа нет.

С этой заявкой работал наш музыкальный археолог Валерий.

🎤Музыкальный археолог Валерий

-2

Заявка 1135 (1,2). Ура! Найдены обе песни-потеряшки!!!

"Урфин Джюс" (г. Первоуральск) - Фрагменты песен из их программы "Люди и манекены" на этом сайте:

-3

Первоуральская рок-группа "Урфин Джюс" была образована ещё в 1979 году и какое-то время существовала параллельно с одноимённым коллективом А. Пантыкина из г. Свердловска (Екатеринбург).

Именно "Урфин Джюс" из г. Первоуральска выступал на свердловском телевидении в 1983 году со своими песнями.

А "Урфин Джюс" А. Пантыкина выступил на свердловском телевидении 31 декабря 1983 года с одной песней "Новый год" на стихи И. Кормильцева.

Видеоролики с записями песен первоуральцев на Ютубе:

Урфин Джюс (Первоуральск) - Люди и манекены (1981)

🎤Автор заявки Сергей Майданов

Это просто взрыв мозга! Вы даже не представляете, какое счастье! Столько лет поисков... трудно передать... я в эйфории... никогда не встречал информации, что было два УД!!!! Это шок! Огромная благодарность! Вот просто, от всей души!

С первых аккордов узнал, как нахлынуло... после 1886 года бобина затерялась. И всё... я опять нырнул в ту атмосферу... просто счастлив до слёз умиления. Это как встретить одноклассника, которого 40 лет не видел.

Я вроде неплохо знал команды тех лет Свердловской области: Настя, Цербер, Водопады, не говоря о Чайфе, Агата Кристи, НАУ и других. Свердловск был музыкальным центром своей музыки, группы отличались своим стилем. Можно даже провести аналогию: в Британии были группы Ливерпульские, группы Бирмингемские и т.д. со своим уникальным звучанием.

Ещё раз, от всей души - БЛАГОДАРЮ!

Первоуральская рок-группа "Урфин Джюс".
Первоуральская рок-группа "Урфин Джюс".

******************************************

Песня про цветы на югославском

🎤Заявка 1126. Виктор Иванов

Тоже ищу песню, слышал на виниле, наверное, югославский певец пел, что-то про цветы или розы. Я понимаю, что этого мало, пластинка была с песнями соцстран, пел на югославском, так мне помнится.

🎤Музыкальный археолог Валерий

Заявка 1126. Ура! Нашлась песня про цветы на югославском, вернее, на словацком!

Ivan Krajícek - Tulipán (1968)

Музыка: Tomáš Seidmann Стихи: Miroslav Dobrovodský

Эта песня упоминается в книге П.М. Хомякова "Перекрёсток":

И вдруг из динамиков грянуло старым, почти забытым, и уж точно неизвестным никому из присутствующих, разве что Дубенкову. Одна из лучших эстрадных песен конца 1960-х. Над лугом ритмично и весело поплыло словацкое:
За копейку наймём тройку…
За копейку купим Тане алый тюлипан
Тюлипан до моей лады…
Интеллектуала закружил какой-то вихрь, и он впал в забытьё…

Песня Tulipán Ивана Крайичека была включена в сборник песен соцстран Schlagerfestival Der Freundschaft 70, изданный на виниле фирмой AMIGA, ГДР в 1972 году.

🎤Светлана Дьяконова (хозяйка блога)

Интересно, что частенько у нас заявки перекликаются. И если бы читатели заходили чаще в статьи с потеряшками, то могли бы увидеть свою песню.

Например, была заявка №523 про этот самый тюльпан. Татьяна Ошерова тогда сама нашла свою любимую песню, пока ждала нашу публикацию.

🎤Заявка №523. Татьяна Ошерова

Сколько замечательных, неувядаемых песен и исполнителей! А вот, может быть, кто-то вспомнит (мучаюсь и не нахожу) ...исполнял то ли югослав, то ли болгарин... пел на ломаном русском. Жаль, мелодию тут не представишь. Помню всего несколько слов из песенки:

За копейку найму тройку... за копейку... куплю тюлепан.
Тюлепан для моей пани, тюлепан для моей Тани...

(Через некоторое время): Обращалась с просьбой найти песню - и вот сегодня утром сама нашла!!! Пару лет точно искала! Мучилась:). Видно информации в интернете появляется всё больше и больше. Эту песню пел Иван Крачек.

🎤Светлана Дьяконова (хозяйка блога)

Тогда же, в 2024 году, в комментариях под заявкой Татьяны Ошеровой, Валерий давал ссылку на песню и приводил фрагмент из книги:

-5

А потом появились и другие интересные комментарии от наших читателей.

🎤Дмитрий Андреев (подписчик блога)

Ну-с, и позвольте внести мою первую скромную лепту с пробным переводом песни Ивана Крайчека на стихи Мирослава Доброводского "Тюльпан" на словацком языке, конечно, также совершенно незнакомом мне.., как и многим другим. 🙂

И, значит, на всякий случай - вольный перевод, благодаря гуглопереводчику, некоторому наитию, и с потугой на эквиритмичность 😇

Перевод песни Ivan Krajícek - Tulipán

1. У причала самый свежий

Девушка продаст тюльпан вам,

Тот тюльпан, -

О, - красный тюльпан.

И тюльпан продать - ей любо,

Не отдав в придачу сердца,

Им один владеет парень,

С песней взяв за океан:

(припев)

"За копейку найму тройку -

Поищу тебя,

За копейку, возвратившись,

Прикуплю тюльпан.

Для твоей - тюльпан тот - вазы,

Тот тюльпан - да в твой оазис

На чердак, где белы ночи

Нас не предадут!

Татьяна, твоя улыбка, -

Татьяна, - меня дождётся,

Эй, Таня,

Я слышу, знаю:

Ты зовёшь меня!"

Ла-ла-ла-ла-ла-ла...

2. На бульваре тихо снежит,

Пробил час вечерний с башен,

УзнаЮ усталых

Путников впотьмах.

Мёрзнет девица, грустнеет,

Ведь, тюльпан - заиндевеет...

Но придёт вдруг новый парень,

Той же песней заманив:

(припев повторяется)

3. Жжёт морозец, щиплет белый,

Тот тюльпан - закаменелый,

Так погиб

Червонный наш тюльпан...

Паренёк же белокурый

По морям плывёт беспечно,

Всех Татьян пленивши песней -

В множестве портов:

(припев)

🎤Светлана Дьяконова (хозяйка блога)

Спасибо всем огромное! Радуемся находкам вместе!