Найти в Дзене
Сказания Руси

Сокровенное Сказание Монголов: Древний Эпос или "Новодел"

Введение: Алмаз Фундамента или Искусственный Кристалл? "Сокровенное сказание монголов" (Монголын нууц товчоо) – священный Грааль монголоведения. Официально признанный самым древним и важнейшим монгольским историко-литературным памятником, он считается бесценным окном в мир Чингисхана, его предков и становления Монгольской империи [1]. Это текст, где легенда переплетается с историей, где слышен "голос самих монголов". Его ставят во главу угла, на него ссылаются, его цитируют как первоисточник XIII века [2]. Но так ли он безупречен? Действительно ли этот "фундаментальный" камень, на котором выстроено здание ранней монгольской истории, – подлинный, непосредственный продукт той эпохи? Или перед нами сложный пазл, собранный гораздо позже, возможно, с использованием уже известных "кирпичиков"? Давайте отбросим благоговение и включим критический анализ. Часть 1: Тень Сомнения – Загадка Появления История обретения "Сокровенного сказания" сама по себе вызывает вопросы. Вопреки ожиданиям от сто
Кафаров "находит" созданную им подделку у китайцев. Внезапно
Кафаров "находит" созданную им подделку у китайцев. Внезапно

Введение: Алмаз Фундамента или Искусственный Кристалл?

"Сокровенное сказание монголов" (Монголын нууц товчоо) – священный Грааль монголоведения. Официально признанный самым древним и важнейшим монгольским историко-литературным памятником, он считается бесценным окном в мир Чингисхана, его предков и становления Монгольской империи [1]. Это текст, где легенда переплетается с историей, где слышен "голос самих монголов". Его ставят во главу угла, на него ссылаются, его цитируют как первоисточник XIII века [2]. Но так ли он безупречен? Действительно ли этот "фундаментальный" камень, на котором выстроено здание ранней монгольской истории, – подлинный, непосредственный продукт той эпохи? Или перед нами сложный пазл, собранный гораздо позже, возможно, с использованием уже известных "кирпичиков"? Давайте отбросим благоговение и включим критический анализ.

Часть 1: Тень Сомнения – Загадка Появления

История обретения "Сокровенного сказания" сама по себе вызывает вопросы. Вопреки ожиданиям от столь значимого документа, в оригинале (на монгольском языке уйгурским письмом) он до нас не дошел. Мы знаем его благодаря... китайцам. В конце XIV века, уже при династии Мин, текст якобы был включен в качестве приложения в китайскую хронику "Юань-чао би-ши" ("Тайная история династии Юань") для обучения китайских чиновников монгольскому языку [3]. Ключевой момент: В научный оборот Европы и России этот текст попал лишь в XIX веке! Сначала через китайские переводы и транскрипции (Палладий Кафаров), а гипотетическая реконструкция монгольского оригинала – и вовсе дело XX века [4].

Вот главный вопрос: Если "Сказание" было таким фундаментальным, сокровенным для монгольской элиты документом XIII века, почему о нем молчат все современники и ближайшие потомки?

  • Европейские путешественники XIII века: Плано Карпини и Гильом де Рубрук, посланцы Папы, провели месяцы при монгольском дворе, подробно описывая обычаи, историю (со слов информантов), военное дело. Ни единого намека на существование такого текста [5]. Марко Поло, проживший годы на службе Хубилая, внука Чингисхана, – тоже молчит [6].
  • Персидские историки XIII-XIV вв.: Джувейни, автор "Истории завоевателя мира", имевший доступ к архивам монгольских ханов в Персии, не упоминает "Сокровенное сказание", хотя подробно описывает предков Чингисхана и его ранние годы [7]. Рашид ад-Дин (о котором ниже) – его труд станет камнем преткновения – также не ссылается на этот конкретный текст как на источник.

Почему "сокровенное" означало "неизвестное" для современников? Не логичнее ли предположить, что текст либо не существовал в своем известном нам виде в XIII веке, либо его значение было сильно преувеличено позднее? Его "обнаружение" в специфическом контексте минского Китая, где монгольская династия Юань была свергнута, заставляет задуматься о возможных политических или культурных целях его сохранения или даже... создания.

Часть 2: Зеркало или Отражение? Сказание и Рашид ад-Дин

Теперь подойдем к самому щекотливому моменту – сравнению с трудом персидского историка Рашид ад-Дина "Джами ат-таварих" ("Сборник летописей"). Рашид ад-Дин, визирь при ильхане Газан-хане (правнуке Хубилая), создал свою энциклопедическую историю мира, включая монголов, в начале XIV века (ок. 1300-1310 гг.) по прямому приказу хана и с доступом к архивам и информантам [8]. "Сокровенное сказание" же традиционно датируется 1240 годом.

Парадокс: При сравнении текстов бросаются в глаза совпадения в ключевых сюжетах, именах, последовательности событий, даже в уникальных деталях [9].

  • Сюжеты: История предка Чингисхана Алан-гоа и ее чудесного зачатия от "луча света"; детали вражды Темуджина (Чингисхана) с Джамухой и Ван-ханом; сцена избрания Темуджина Чингисханом; многие военные походы и битвы (например, битва при Далан-балджутах).
  • Имена и Генеалогии: Перечень предков Чингисхана вплоть до мифического Бортэ-Чино ("Сивого Волка") и Хоа-Марал ("Прекрасной Лани") практически идентичен [10].
  • Уникальные Детали: История о том, как Бодончар (предок) украл у охотников фазана, чтобы накормить голодных братьев; сцена, где Чингисхан, разгневанный на сыновей Джучи и Чагатая, призывает их вспомнить слова Алан-гоа о единстве стрел; сама "уловка" Алан-гоа с подброшенным куском мяса братьям ее сыновей для предотвращения ссоры – все это есть у обоих авторов [9, 11].

Критический вопрос: Если "Сокровенное сказание" – подлинный, независимый источник 1240 года, а Рашид ад-Дин писал в 1300-х, используя (как он сам утверждал) монгольские источники и информантов, то:

  1. Почему совпадения столь буквальны в уникальных, небанальных сюжетах?
  2. Почему Рашид ад-Дин не упомянул этот конкретный, столь важный (по нынешним меркам) источник?
  3. Не выглядит ли картина обратной? Не является ли известное нам "Сокровенное сказание" текстом, созданным после или параллельно с работой Рашид ад-Дина (или его источников), возможно, на основе той же устной традиции или даже опираясь на персидский труд, но переложенным в форму "исконного монгольского эпоса"? Целью могло быть создание "аутентичного" монгольского голоса в противовес персидским хроникам или для легитимации власти (особенно в послемонгольских государствах или при династии Северная Юань).

Часть 3: Голос Саги, а не Хроникера

Откроем текст "Сокровенного сказания". Перед нами не сухая канцелярская запись или лаконичная хроника. Это эпическое повествование, насыщенное:

  • Мифологией и Легендами: Чудесное зачатие Алан-гоа, происхождение от Сивого Волка и Лани, шаманские видения, мистические предзнаменования.
  • Героическим Пафосом: Гиперболизированные подвиги Чингисхана и его соратников ("нукеры"), акцент на личной храбрости, верности и предательстве.
  • Поэтическими Формулами и Диалогами: Яркие, запоминающиеся речи, песни, клятвы, использование устойчивых эпитетов и ритмизованной прозы.
  • "Кровавым" Реализмом Саги: Подробные описания жестокостей, мести, интриг – что характерно для устного эпоса, а не для официальной придворной истории.

Это стиль, характерный для устного народного творчества и героических эпосов (типа "Манаса" или скандинавских саг), которые кристаллизуются и записываются спустя поколения, а то и века после событий [12]. Такой стиль служит не столько фиксации "как было", сколько мифологизации прошлого, созданию героического канона, объединению общности вокруг славных предков и обоснованию власти правящего рода. Легенды о детстве и юности Темуджина, его борьбе и возвышении идеально вписываются в эту схему "героя наперекор судьбе". Записанный в XIII веке "по горячим следам" документ вряд ли имел бы такую форму. Скорее, это форма, которую история приобретает в народной или придворной памяти спустя время.

Часть 4: Заключение – Источник под Лупой: Надежен ли "Краеугольный Камень"?

Итак, суммируем аргументы, заставляющие усомниться в статусе "Сокровенного сказания" как бесспорного и надежного источника XIII века:

  1. Подозрительная История Обнаружения: Полное отсутствие упоминаний у современников XIII-XIV вв. (европейцев, персов, китайцев Юань), "всплытие" только в минском Китае в специфическом контексте, известность науке лишь с XIX века через китайскую призму. Почему такой важный текст был настолько "сокровенным", что его не знали даже при якобы монгольских дворах Персии?
  2. Совпадения с Рашид ад-Дином (XIV в.): Буквальные параллели в уникальных сюжетах, генеалогиях и деталях при отсутствии ссылки Рашид ад-Дина на "Сказание" как источник. Это сильнейший аргумент в пользу гипотезы, что известный нам текст "Сокровенного сказания" является не первоисточником, а компиляцией XIV века или позже, возможно, созданной на основе тех же устных преданий и уже существовавших письменных источников (включая или вдохновленных Рашид ад-Дином), но оформленной как "исконно монгольское" повествование.
  3. Эпико-Мифологический Стиль: Форма героической саги с элементами мифа и фольклора типична для записей, сделанных спустя значительное время после событий с целью мифотворчества и создания национального/династического эпоса, а не для современной хроники.
  4. Отсутствие Независимых Подтверждений: Многие ключевые события и персонажи раннего периода (особенно до Чингисхана), описанные только в "Сказании" и у явно зависимых от той же традиции авторов (вроде Рашид ад-Дина), не находят подтверждения в синхронных источниках из других культурных ареалов.

Вывод: "Сокровенное сказание монголов" – бесспорно, важнейший памятник азиатской культуры и литературы. Однако, его статус как непосредственного, подлинного и надежного исторического источника XIII века оказывается под серьезным сомнением при критическом анализе. Скорее всего, перед нами поздняя компиляция (XIV в. или позже), вобравшая в себя устные предания, легенды и, возможно, фрагменты более ранних записей или даже заимствования из персидских историографических трудов (вроде Рашид ад-Дина). А может и откровенный новодел 19-го века.

Поэтому относиться к "Сокровенному сказанию" следует не как к "чистой" истории, а как к сложному литературному конструкту, продукту своей эпохи и политико-культурных задач. Это не отменяет его ценности, но требует от историка крайней осторожности, перепроверки по другим источникам (где возможно) и понимания его мифотворческой функции. Ведь что-то дельное в этом произведении должно быть, как у литературного произведения, написанного "по мотивам реальных событий". Хотя, есть вероятность, что Кафаров просто прочитал что Рашид якобы писал свою работу по некоему монгольскому документу, которого никто никогда не видел. И решил этот документ создать и "найти". Отсюда и сильное пересечение с Рашидом, но при этом Кафаров, вероятно решил внести некоторые изменения (но кто его теперь поймёт - зачем?).

По сути, СК - это та же "Велесова Книга", только про монголов. Весьма сомнительное произведение, достоверность которого не доказуема, оригинала нет, только "картиночки".