Найти в Дзене

Как приручить дракона (2025) рецензия.

Внимание: В данном материале имеются спойлеры, поэтому в том случае, если вы пока ещё не посмотрели фильм, но хотели бы это сделать в ближайшее время, то сперва осуществите просмотр, а затем прочитайте данную статью. Спасибо за понимание. Переходим к вступительной части материала. Здравствуйте, дорогие читатели моего канала. Недавно я осуществил свою давнюю мечту: посмотреть мультфильм "Как приручить дракона" на большом экране. Обошлось мне это дело в триста рублей. В общем-то, мне не жалко. Мультфильм достойный и по нынешнем меркам. Помню, как мама принесла его на диске в 2011 году, как я его смотрел впервые. Вот это были впечатления. А в 2019 году я сходил на третью часть. Было трудно прощаться с этой трилогией, но я всё-таки смог это сделать. В целом, "Как приручить дракона" — это одна из моих любимых серий мультфильмов. И вот дело наконец дошло до ремейка. Прошло пятнадцать лет спустя выхода первого мультфильма трилогии на большие экраны. Насколько лучше или хуже оригинала получилс

Внимание:

В данном материале имеются спойлеры, поэтому в том случае, если вы пока ещё не посмотрели фильм, но хотели бы это сделать в ближайшее время, то сперва осуществите просмотр, а затем прочитайте данную статью. Спасибо за понимание. Переходим к вступительной части материала.

Здравствуйте, дорогие читатели моего канала. Недавно я осуществил свою давнюю мечту: посмотреть мультфильм "Как приручить дракона" на большом экране. Обошлось мне это дело в триста рублей. В общем-то, мне не жалко. Мультфильм достойный и по нынешнем меркам. Помню, как мама принесла его на диске в 2011 году, как я его смотрел впервые. Вот это были впечатления. А в 2019 году я сходил на третью часть. Было трудно прощаться с этой трилогией, но я всё-таки смог это сделать. В целом, "Как приручить дракона" — это одна из моих любимых серий мультфильмов. И вот дело наконец дошло до ремейка. Прошло пятнадцать лет спустя выхода первого мультфильма трилогии на большие экраны. Насколько лучше или хуже оригинала получился ремейк? В этом нам и предстоит разобраться в сегодняшней статье. Приятного вам прочтения.

Моё короткое мнение на оригинал вы можете прочитать тут:

Порадовала режиссёрская работа. Видно, что Дин ДеБлуа умеет объединять людей. Кроме того, он написал и сценарий к фильму, а поскольку он был причастен к режиссуре оригинала, то он успешно передал ключевые слова героев, сделав при этом небольшие дополнения в виде новых сцен и одного нового персонажа. Немного растянули некоторые сцены, но мне это даже понравилось. Можно прочувствовать каждый момент.

Понравились живописные пейзажи Ирландии. Да, съёмки проходили именно там. Некоторые локации сильно похожи на те, что были в мультфильме, хоть и не все, но большая часть точно. Особенно мне понравилось, насколько похож небольшой закрытый камнями участок с озером, как в мультфильме. Это удивительно, как нашли настолько похожий участок острова.

Порадовала операторская работа. Здесь присутствуют мои любимые виды сверху, а также полёты на драконах, как в мультфильме. Как по мне, Билл Поуп справился со своей работой. За это я готов поставить ещё один плюс этой ленте.

Из минусов могу выделить то, что не всем будет интересно смотреть на то же самое, что уже до этого мы видели в мультфильме. Пожалуй, это минус всех современных ремейков. Мы ведь помним сюжет оригинала. Ещё прошло не так много времени, чтобы его забыть.

Порадовала работа монтажёра. Переходы между сценами плавные. Мне единственное, что не понравилось, так это то, что резко меняется цветовая гамма в одной сцене. Но, как я думаю, в этом нет вины монтажёра.

Порадовала работа актёров. Особенно мне понравилась игра Джерарда Батлера. Он показал большой спектр эмоций своего персонажа, да и у него есть своя харизма, как и у Ника Фроста, которому скоро играть в сериале про Гарри Поттера роль Хагрида. Он неплохо справился с ролью Плеваки. И, как мне кажется, хорошо справится с ролью Хагрида, ведь у него есть что-то схожее с Робби Колтрейном. А вот подбор актёров меня немного разочаровал. Мейсон Теймз больше похож на взрослого Иккинга, чем на того, что мы видели в первой части. А Нико Паркер, как по мне, совершенно не похожа на Астрид. Даже волосы не покрасили для того, чтобы она была хоть чем-то похожа на героиню из оригинала. Да и Бронвин Джеймс и Гарри Тревальдвин не похожи на Забияку и Задираку. Однако что Нико, что Бронвин, что Гарри, тем не менее, справляются со своими ролями на ура, хоть и не настолько сильно, насколько ранее мной отмеченные актёры.

Порадовало музыкальное сопровождение. Здесь оно точно такое же, как и в оригинале. Но было приятно во время просмотра узнавать знакомые мелодии, которые до этого уже слышал.

Порадовала работа художников. Мне кажется, несмотря на то, что многие заявляют якобы Беззубик и другие драконы нарисованы, как в мультфильме, совершенно нереалистично, что всё равно художники справились больше с реализмом.

Порадовало, что в фильме есть много динамичных и ярких сцен, которые запоминаются так же, как и сцены из мультфильма.

Понравилось, что в сценах, когда Беззубик атакует сохранили напряжение. Особенно это было заметно в сцене, когда после освобождения Иккингом Беззубик бросается на главного героя и кричит на него.

Итог:

В целом, фильм крайне мало отличается от мультфильма. Из отличий можно назвать два фрагмента. Это момент с гаданием старейшины Готти перед отплытием викингов на туманный остров в поисках драконьего гнезда в начале фильма, а также приободряющие слова Стоика с указанием земель, откуда некоторые добрались до Олуха. А ещё здесь появился отец Сморкалы, которого не было в оригинале. Кроме того, фрагмента с одуванчиками в оригинале, насколько я помню, не было. Вот, собственно, и все отличия. А так, фильм старается бережно перенести мультфильм на экран, сделав его более реалистичным.
Ещё из отличий могу выделить упоминание Валки. В оригинале Стоик не называл имя своей супруги.
Что касается дубляжа, то в нём чувствуется небольшие изменения в сравнении с оригиналом. Некоторые слова убрали. А ещё мне не особо понравилось, что в этот раз Иккинга в российском дубляже озвучивает не Андрей Лёвин (я привык к нему, он как актёр дубляжа и диктор мне запомнился надолго ещё с первого просмотра мультфильма), а Степан Студилов. Да, голос неплохой, но не тот. Возможно, в дубляже от "Red Head Sound" вернут Андрея Лёвина. Надеюсь на это. Тогда будет повод пересмотреть. Может, в их дубляже будут даже возвращены некоторые фразы, что опустили в официальном. Поживём и увидим.
Что касательно фраз, которые пропустили в самом фильме, а не дубляже, то мне жаль, что, когда Стоик говорит наедине с Плевакой о своём сыне, о том, что он не такой, каким он хотел бы его видеть, пропущены слова о том, что, когда они с сыном рыбачили, Иккинг охотился на троллей. А Плевака сказал на это: "Тролли существуют. Они носки воруют. Интересно, почему только левые".
Во время фильма интересно менялась цветовая гамма, резко переходя с бежевого оттенка к розовому. Интересно, с чем это связано. Возможно, одну сцену снимали в разное время.
Через два года нас ждёт продолжение ремейка. Вторая часть выйдет спустя тринадцать лет после выхода второй части оригинала. Интересно, насколько хорошо сыграет актёр, которого подберут на роль Драго Блудвиста.
Мне стало интересно, доберётся ли студия "DreamWorks" до ремейков других своих мультфильмов. Возможно, когда-нибудь мы увидим ремейк мультфильма "Шрек" или даже "Мадагаскар" или "Кунг-фу панда". По поводу первого и третьего пока есть вопрос, ведь они продолжаются, а вот насчёт второго можно подумать.

Кому смотреть:

Советую посмотреть тем, кто видел оригинал. Визуально фильм выглядит даже лучше мультфильма, что, пожалуй, неудивительно, ведь технологии не стоят на месте. Они развиваются. Это как раз и заметно по качеству фильма в сравнении с мультфильмом. При этом смысл остался тот же. Его сохранили в целостности и сохранности. Так что смотреть можно, совершенно не беспокоясь ни о чём.

Итого плюсов: 10

Итого минусов: 3

Моя оценка: 7 из 10

Мои итоговые слова:

-Оказывается, нам так не хватало вот этого, - Стоик ткнул пальцем в грудь своего сына.
-Но ты указал на всего меня. (Иккинг)
-Точнее, на большую часть. (Плевака)

Ну, а на этом данный материал подошёл к своему логическому завершению. Спасибо вам, дорогие читатели, за то, что прочитали его до конца. Удачи вам, успехов и новых знаний.