НИССИЯ
1
Ликуют под солнцем великие Сарды –
Женился в тот месяц народу на радость
Потомок Алкея, Гераклова сына,
Лидийский властитель Кандавл.
И храмы, и прииск, и лавки пустынны –
Весь город три дня пировал.
2
Как много пленительных юных наложниц
Со смуглой и белой, и бронзовой кожей
Из Тира, Ресафы, Эфеса и Смирны
Жило в стоколонном дворце,
И с грудью, достойной Алкеевой лиры,
И с негой покорной в лице.
3
Но женщины уж не прельщали другие –
Ведь в дочь Мегабаза, сартрапа Фригии*
Влюбился Кандавл, несчастный сын Мирса,
Чей разум опутал дурман –
Ведь сам Апполон из кипящего гипса
Той Ниссии вылепил стан.
4
За суженой послан был Гигес отважный,
Что был копьеносцем – начальником стражи,
С наказом – фригийки небесного лика
Не должен он видеть в пути.
Ему одному доверялся владыка,
Ведь в битве тот стоит пяти.
5
Пришел караван с дорогими дарами:
Корундами, шёлком, парчой и коврами,
Оружием разным в серебряных ножнах,
И дочь отпустил Мегабаз.
Был Гигес сражён не железом, как должно,
Но странным сиянием глаз,
6
Смотревших в упор из-под тёмной вуали
То вдруг бирюзой, то лазурной эмалью,
Фригийка, жалея мужского восторга,
Со смехом открыла лицо.
И воина радость сменилась тревогой,
Что он не родился слепцом.
7
Такой красоты он не видел на свете,
Но помнил слуга о царёвом запрете –
На Ниссию вскидывать рабские взоры -
И пал на колени, дрожа:
– Уже перед нами Лидийске горы,
Прошу, пощади, Госпожа!
8
Коль сведает как-нибудь мой повелитель,
Что лик я его наречённой увидел,
Хотя и невольно, до брачного пира,
Меня, обесчестив, казнят
И, кожу содрав, обезглавят секирой –
Молю, ты не выдай меня!
9
– Ну что ж, не скажу о тебе Господину, –
Поставив изящную ногу на спину
Бесстрашному воину, молвила дева, –
Отныне ты, преданный раб,
Страшись моего пуще царского гнева,
Сейчас же иди из шатра!
10
Когда же, умащена сотнею масел,
В пурпурной накидке на жёлтом атласе,
С алмазной тиарой на локонах светлых
С царём вышла Ниссия в зал,
Замолкли кимвалы и рты онемели,
Был счастлив влюблённый Кандавл.
11
Он ей любовался на шкуре тигриной,
Накрытой прозрачной, как свет, пелериной
Вплетал ей венок из полос перламутра
В волос золотистых поток,
Что мог бы особенно ласковым утром
Затмить полноводный Пактол**.
12
Что он не резцом, а мечом лишь владеет,
Заклятий не ведает древних халдеев,
Как прелесть царицы облечь в гордый мрамор,
Чтоб вечно её созерцать,
И статую эту воздвигнуть у храма –
Жалел помешавшийся царь.
13
И в ту красоту до конца погружённый,
Он стал недоступен жрецам и вельможам,
И царством его без него управляли,
Раз царь их лишился ума.
И Ниссия, видя расстройство в Кандавле,
Тогда предложила сама:
14
– Хочу, чтоб увидел меня обнажённой,
Когда восхожу я на брачное ложе
Облитой нектаром из амфоры лунной,
Какой-то из важных вельмож.
Как смолкнут тригона*** усталые струны,
Ты тайно его позовёшь.
15
Чтоб знали и в том сомневаться не смели -
Из царских твоих всех сокровищ несметных
Одно есть, что золота груды ценнее,
Чьи груди и бёдра – венец
Всего мирозданья с времён Гименея,
Зови же его во дворец.
16
Пусть он в потаённой скрывается нише
Три ночи, потом за измену казнишь ты,
Молва же об этом божественном лоне
Сама долетит до небес.
В Дамаске, в Афинах, в самом Вавилоне
Завидовать будут тебе.
17
Коль боги людей наделили страстями,
Они их опутали, словно сетями,
И царь ослеплённый стал женским уловом,
А зрячий погибнет слепец.
Но взглядом мерцающим царь околдован –
За Гигесом послан гонец.
18
– Как можно, владыка?! Такого не смею!
Любуется каждый женою своею, –
Так Гигес, страшась незаслуженной кары,
К тому же с обеих сторон,
Ответил попавшему в женские чары
Царю, унижавшему трон.
19
– Так знай же, мой самый прославленный воин,
Коль видят твой клад, то считай, он удвоен,
И вот потому красоту я не прячу,
Я множу её, не делю.
Себя самого стать желаю богаче,
И быть тебе в спальне велю!
20
Но Ниссия злое задумала дело,
И вместе с гонцом тем письмо полетело:
«Кто видел лицо, тот узрит остальное,
Держись в третью ночь за кинжал».
И как из-за женщины сгинула Троя,
Так сгинет безумный Кандавл.
21
И с каждою ночью изысканней ласки,
И, словно вакханка в палатке солдатской,
Стонала она на глазах копьеносца,
Их словно приклеив к одру.
Свивались два тела в змеиные кольца,
Бедро прилипало к бедру.
22
У Гигеса кровь за две ночи вскипела,
И жертвы богатые к храму Кибелы****
Принес главный страж пред последнею ночью,
И долго смотрел на свечу.
Решившись, он в нишу вошёл в час урочный,
Удачи желая мечу.
23
Когда же Кандавл, измождённый от страсти,
Жену лишь с зарёй предрассветной уластив,
Раскинулся наг на расстеленных шкурах,
То Ниссия вскрикнула вдруг:
– Я чью-то за пологом вижу фигуру,
Скорей просыпайся, супруг!
24
Взирали с Олимпа бессмертные боги,
Как царь утомлённый, не чуя тревоги,
Ответил сквозь дрёму: «Моя дорогая…»,
Но меч уж сверкнул у одра,
И Ниссия гордо стояла нагая
В крови, что краснее ковра.
25
И Гигес продолжил, что царь не закончил,
Взирали на них незакрытые очи,
И слушали уши любовные стоны
С отрубленной им головы…
Так Гигес забрал и жену, и корону,
И сердце прекрасной вдовы.
26
Но боги чтут доблесть сильнее коварства,
И гибель готова Лидийскому царству –
А волю бессмертных и царь не изменит –
Назначено рабство с небес
Потомку от Гигеса в пятом колене
А им многозлатный был Крез.
©Дмитрий Дарин, 2025
*В произношении греков ударение в названия Фригия падает на последний слог (Φρυγία -гр.).
** Пактол – золотоносная река во Фригии, из которой добывалось столько золота, что позволило фригийцам первыми в Древнем мире чеканить золотою монету.
*** Тригон – арфа треугольной формы, изначально появившаяся в древних царствах Передней Азии.
**** Кибела - богиня фригийского происхождения, Великая мать, богиня материнской силы, а также плодородия.