Вы замечали, что самые запоминающиеся английские идиомы часто звучат как мини-поэзия? Рифма помогает их легко запомнить и использовать в разговоре, как будто вы настоящие носители языка. Сегодня я расскажу о нескольких таких идиомах — и обещаю, вы их запомните навсегда! Перевод: «Без труда нет и результата». Это классика. Хотите чего-то добиться — придется потрудиться.
Пример: “If you want to improve your English, remember — no pain, no gain!”
— «Если хочешь улучшить английский, помни: без труда нет результата!» Перевод: «Полностью соглашаться». Когда два человека «видят друг друга глаз в глаз», они понимают и поддерживают друг друга.
Пример: “We don’t always see eye to eye, but we respect each other.”
— «Мы не всегда полностью согласны, но уважаем мнение друг друга.» Перевод: «Очень легко». Это разговорное выражение, которое можно использовать, когда что-то очень просто.
Пример: “Don’t worry about the test, it’s easy peasy!”
— «Не волнуйся насчёт теста, он очень лёгкий!» Перевод: «Бо