Найти в Дзене
Learn English with EnVibes

Английские идиомы, которые рифмуются — запомните их раз и навсегда

Вы замечали, что самые запоминающиеся английские идиомы часто звучат как мини-поэзия? Рифма помогает их легко запомнить и использовать в разговоре, как будто вы настоящие носители языка. Сегодня я расскажу о нескольких таких идиомах — и обещаю, вы их запомните навсегда! Перевод: «Без труда нет и результата». Это классика. Хотите чего-то добиться — придется потрудиться.
Пример: “If you want to improve your English, remember — no pain, no gain!”
— «Если хочешь улучшить английский, помни: без труда нет результата!» Перевод: «Полностью соглашаться». Когда два человека «видят друг друга глаз в глаз», они понимают и поддерживают друг друга.
Пример: “We don’t always see eye to eye, but we respect each other.”
— «Мы не всегда полностью согласны, но уважаем мнение друг друга.» Перевод: «Очень легко». Это разговорное выражение, которое можно использовать, когда что-то очень просто.
Пример: “Don’t worry about the test, it’s easy peasy!”
— «Не волнуйся насчёт теста, он очень лёгкий!» Перевод: «Бо
Оглавление

Вы замечали, что самые запоминающиеся английские идиомы часто звучат как мини-поэзия? Рифма помогает их легко запомнить и использовать в разговоре, как будто вы настоящие носители языка.

Сегодня я расскажу о нескольких таких идиомах — и обещаю, вы их запомните навсегда!

1. No pain, no gain

Перевод: «Без труда нет и результата».

Это классика. Хотите чего-то добиться — придется потрудиться.
Пример:

“If you want to improve your English, remember — no pain, no gain!”
— «Если хочешь улучшить английский, помни: без труда нет результата!»

2. See eye to eye

Перевод: «Полностью соглашаться».

Когда два человека «видят друг друга глаз в глаз», они понимают и поддерживают друг друга.
Пример:

“We don’t always see eye to eye, but we respect each other.”
— «Мы не всегда полностью согласны, но уважаем мнение друг друга.»

3. Easy peasy

Перевод: «Очень легко».

Это разговорное выражение, которое можно использовать, когда что-то очень просто.
Пример:

“Don’t worry about the test, it’s easy peasy!”
— «Не волнуйся насчёт теста, он очень лёгкий!»

4. Hip to hip

Перевод: «Бок о бок, близко».

Часто используется, когда люди стоят или идут очень близко друг к другу.
Пример:

“They stood hip to hip during the concert.”
— «Они стояли бок о бок на концерте.»

5. Hocus pocus

Перевод: «Колдовство, фокусы».

Часто употребляется, когда говорят о чём-то непонятном, мистическом или просто волшебном.
Пример:

“Don’t believe his promises — it’s just hocus pocus.”
— «Не верь его обещаниям — это просто фокусы.»

Почему рифмы так помогают?

Рифмованные идиомы — это как маленькие песенки, которые ваш мозг «записывает» быстрее. Они остаются в памяти надолго и делают вашу речь живой и выразительной.

Чтобы учить такие идиомы легко и с удовольствием, заходите в наш Telegram-канал English Phrases | EnVibes — там каждый день новые фразы с объяснениями и примерами.

-2

Хотите практиковать английский с короткими текстами?

Наш канал English Texts | EnVibes — отличный выбор. Там вы найдете короткие тексты с разными темами, которые помогут расширить словарный запас и улучшить понимание.

Для любителей аудио и смешанных форматов

Итог

Рифмованные идиомы — это отличный способ сделать свою английскую речь ярче и запоминающейся. Начните использовать хотя бы одну из них уже сегодня — и вы увидите, как быстро растет ваш словарный запас.

А чтобы изучать английский легко и ежедневно, подписывайтесь на наши Telegram-каналы!