Найти в Дзене
Learn English with EnVibes

7 вежливых английских фраз, которые могут вас обидеть — и как их понять правильно

Вы когда-нибудь слышали в разговоре фразу вроде “With all due respect” или “I’m not being funny” и чувствовали, что за ними скрывается нечто большее? В английском языке есть много выражений, которые на первый взгляд кажутся вежливыми, но на самом деле могут означать критику, сарказм или даже раздражение. Почему это важно? Если вы не знакомы с такими «масками» в английской речи, легко не понять истинного настроя собеседника — и ситуация может обернуться недоразумением. Дословно — «Со всем должным уважением…». Звучит учтиво, правда?
Но чаще всего эта фраза предшествует несогласию или критике. Например: “With all due respect, I think you’re mistaken.”
— «С должным уважением, но я думаю, вы ошибаетесь.» Это своеобразный «вежливый» способ сказать, что вы не правы. Не стоит воспринимать такую фразу как хамство — это часть культурного кода, где прямое «ты не прав» звучит слишком резко. Это выражение предупреждает о том, что сейчас будет сказано что-то, что может прозвучать обидно или критичн
Оглавление

Вы когда-нибудь слышали в разговоре фразу вроде “With all due respect” или “I’m not being funny” и чувствовали, что за ними скрывается нечто большее? В английском языке есть много выражений, которые на первый взгляд кажутся вежливыми, но на самом деле могут означать критику, сарказм или даже раздражение.

Почему это важно? Если вы не знакомы с такими «масками» в английской речи, легко не понять истинного настроя собеседника — и ситуация может обернуться недоразумением.

1. “With all due respect…”

Дословно — «Со всем должным уважением…». Звучит учтиво, правда?
Но чаще всего эта фраза предшествует несогласию или критике. Например:

“With all due respect, I think you’re mistaken.”
— «С должным уважением, но я думаю, вы ошибаетесь.»

Это своеобразный «вежливый» способ сказать, что вы не правы. Не стоит воспринимать такую фразу как хамство — это часть культурного кода, где прямое «ты не прав» звучит слишком резко.

2. “I’m not being funny, but…”

Это выражение предупреждает о том, что сейчас будет сказано что-то, что может прозвучать обидно или критично. Например:

“I’m not being funny, but your English could use some work.”
— «Я не хочу обидеть, но твой английский можно улучшить.»

Здесь важно слушать не только слова, но и интонацию, а также контекст — обычно это мягкая критика, а не злой укол.

3. “If you don’t mind me saying…”

Еще одна фраза, которая используется перед тем, как высказать свое мнение, которое может не совпадать с мнением собеседника.

“If you don’t mind me saying, that idea seems unrealistic.”
— «Если вы не возражаете, мне кажется, эта идея нереалистична.»

Это помогает смягчить высказывание, но все равно сигнализирует о несогласии.

4. “With all due respect to…”

Похожая на первую, но используется для того, чтобы уважительно указать на слабую сторону чьей-то позиции.

“With all due respect to your experience, I believe the market has changed.”
— «При всем уважении к вашему опыту, я считаю, что рынок изменился.»

5. “Not to be rude, but…”

Прямое предупреждение, что последующее высказывание может показаться грубым.

“Not to be rude, but you’re wrong about that.”
— «Не хочу быть грубым, но вы не правы.»

Это уже почти «приглашение» к дебатам, поэтому такую фразу лучше воспринимать как начало спора.

6. “To be honest…”

Часто используется, когда говорят что-то прямо, без прикрас. Может звучать резковато.

“To be honest, I didn’t like the presentation.”
— «Честно говоря, мне не понравилась презентация.»

7. “I hate to say this…”

Заранее сообщает, что дальше будет неприятная правда.

“I hate to say this, but your proposal isn’t feasible.”
— «Мне неприятно это говорить, но ваше предложение нереально.»

Почему это важно для изучающих английский?

Такие фразы — часть культурных и разговорных тонкостей, которые редко встречаются в учебниках. Если вы их не знаете, можно неправильно понять собеседника и даже обидеться без причины.

Чтобы изучать такие нюансы регулярно и в удобном формате — подпишитесь на наш Telegram-канал English Phrases | EnVibes. Там ежедневно выходят полезные выражения для живого общения.

Как ещё лучше прокачать английский?

Если вы любите практиковаться с текстами, у нас есть канал с короткими текстами для чтения — English Texts | EnVibes. Это отличный способ учиться новым словам и грамматике в контексте.

Любите слушать? Тогда вам понравится Listen&Learn English — аудио подкасты на разном уровне.

Для любителей смешанных форматов (русский с английскими вставками) есть канал Mixed English | EnVibes — удобно для тех, кто только начинает.

А для изучения новых слов и грамматических конструкций в карточках — подписывайтесь на English Words | EnVibes.

Итог

Вежливые фразы в английском часто скрывают критику и несогласие. Понимание таких тонкостей помогает не только лучше понимать носителей, но и самим звучать естественнее.

Не забывайте — изучение английского должно быть интересным и системным. Наши Telegram-каналы EnVibes помогут вам с этим каждый день!