Повсеместно, Где скрещены трассы свинца, Или там, где кипенье великих работ, Сквозь века, на века, навсегда, до конца: — Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед! Мое поколение помнит эти строки. Обычно их читали по радио и на ТВ в государственные праздники. Хорошие стихи. Даже в начале 80-ых они все еще вдохновляли на подвиги советских людей. Пока не появились Ельцины-Собчаки-Поповы, а "творческая интеллигенция" не бросилась за ними со скоростью курьерского. Но сейчас речь о поэте Александре Межирове, авторе вышеупомянутых строк. Дело было в 60-ые. Переводчица стихов Эдгара По, Оскара Уйлда и других, Нина Воронель попросила Межирова дать рекомендацию о приеме в Союз писателей СССР. Ему она и позвонила. Поэт пригласил к себе в гости, не забыв захватить изданные переводчицей книги. Что она и сделала. Встреча состоялась. Александр Межиров взял три недели на изучение книг и слово сдержал. Следующая встреча была назначена ровно в 19.00 в том же месте - на квартире Межирова. Однако
Тайная жизнь Александра Межирова, автора неофициального сталинского гимна "Коммунисты, вперед!"
10 июня 202510 июн 2025
949
3 мин