Найти в Дзене

Полезняшки

Полезняшки אולג אוליאנסקי Вот что он сам предлагает. Вот как правильно составить промпт, чтобы я максимально точно и без искажений перевёл статью по ссылке: ⸻ Пример идеального промпта: Переведи, пожалуйста, эту статью с английского на русский максимально дословно, сохранив структуру, стиль и терминологию. Не упрощай, не сокращай и не переформулируй текст. Сохрани названия организаций, имена и технические термины без перевода, если они общеприняты. Вот ссылка: [вставь ссылку] Если статья слишком большая — переводи по частям, сообщай, что продолжишь, и дожидайся команды на продолжение. Если в тексте есть фрагменты, вызывающие сомнение в смысле — пометь их и предложи альтернативы. ⸻ Альтернативный формат (более формальный): Переведи статью по ссылке. Требования: – Дословный перевод (максимально приближенный к оригиналу); – Без адаптаций, перефразирований и упрощений; – С сохранением структуры, абзацев и подзаголовков; – Термины, имена, названия — сохраняй как в оригинале, е

Полезняшки

אולג אוליאנסקי

Вот что он сам предлагает.

Вот как правильно составить промпт, чтобы я максимально точно и без искажений перевёл статью по ссылке:

Пример идеального промпта:

Переведи, пожалуйста, эту статью с английского на русский максимально дословно, сохранив структуру, стиль и терминологию. Не упрощай, не сокращай и не переформулируй текст. Сохрани названия организаций, имена и технические термины без перевода, если они общеприняты.

Вот ссылка: [вставь ссылку]

Если статья слишком большая — переводи по частям, сообщай, что продолжишь, и дожидайся команды на продолжение.

Если в тексте есть фрагменты, вызывающие сомнение в смысле — пометь их и предложи альтернативы.

Альтернативный формат (более формальный):

Переведи статью по ссылке. Требования:

– Дословный перевод (максимально приближенный к оригиналу);

– Без адаптаций, перефразирований и упрощений;

– С сохранением структуры, абзацев и подзаголовков;

– Термины, имена, названия — сохраняй как в оригинале, если нет точного перевода;

– Не додумывай смысл, если он не ясен — укажи, где есть двусмысленность.

Если тебе важно, чтобы перевод был ещё и литературно качественным, добавь:

После дословного перевода предложи литературный вариант, который звучал бы естественно на русском, но с сохранением смысла оригинала.

Хочешь, я сделаю шаблон в одну строку, чтобы ты могла легко копировать и вставлять его при необходимости?