Продолжаем знакомство с творчеством великого Пиранези и сегодня посмотрим на очередные шедевры, а после, я думаю удивлю Вас одним фактом, о котором я не встречал никаких упоминаний в типичных статьях, где все друг у друга только перепечатывают одно и тоже и пишут только про самые известные работы Пиранези, на которых проще всего набирать лайки и собирать подписчиков.
И поговорим мы сегодня о фронтисписах!
Внимание! Все графические материалы, представленные на этом канале - это высокодетализированные репродукции, прошедшие сложный и дорогостоящий этап обработки 3 разными нейронками, помимо ручной работы в Фотошопе и они все есть у меня в продаже в максимально возможном качестве! Разрешение картинки в среднем 27500 пикселей по длинной стороне, есть и с более высоким разрешением (картинки по 35000 точек - 850 мегапикселей), что позволяет печатать такие работы в качестве фотообоев.
Джамбаттиста Пиранези (1720–1778) — не только великий мастер гравировки, но и один из первых архитекторов-визионеров, чьё искусство стало мостом между античностью и современностью. Его фронтисписы — это не просто оформление, а полноценные произведения искусства, в которых он объединял архитектурную точность, историческую реконструкцию и художественную игру.
Ещё наверное стоит пояснить термин "фабрики" постоянно встречающиеся в переводах экспликаций к гравюрам!
Слово "Fabbriche" , которое часто встречается в экспликациях Джованни Баттисты Пиранези, переводится с итальянского как:
👉 «сооружения» , «постройки» , или «архитектурные конструкции» .
Однако в контексте работ Пиранези — особенно в его гравюрах и архитектурных сериях, таких как "Le Antichità Romane" («Римские древности», 1756) — термин "fabbriche" имеет более широкий и специфический смысл.
Значение слова "fabbriche" у Пиранези:
- Это не просто здания или фабрики в современном понимании.
- Под "fabbriche" Пиранези подразумевает древние римские архитектурные сооружения — храмы, мавзолеи, театры, термы, акведуки, триумфальные арки и т. д.
- Он использует это слово как обобщающий термин для обозначения величественных и сложных инженерно-архитектурных достижений Древнего Рима .
Фронтиспис — это первая страница издания, на которой указывается имя автора, название работы и иногда изображается тематическая композиция. У Пиранези фронтисписы становятся произведением искусства: они содержат:
- Архитектурные детали
- Мифологические аллюзии
- Личные шутки и автопортреты
- Технические эксперименты
Каждый фронтиспис — это маленькая вселенная, в которой можно найти отсылки к истории, политике, эстетике и даже личной жизни мастера.
Наслаждаемся дальше!
В этой публикации мало текста и много картинок, но наберитесь пожалуйста терпения ))
И "вишенка на торте"
Наверняка при внимательном просмотре фронтисписов (да и вообще всех гравюр Пиранези) вы могли заметить, что текст на многих офортах читается справа налево. Это не опечатка и не ошибка!
Кстати - это одна из причин корявости переводов экспликаций, так как переводчики не понимают, что некоторые греческие буквы были написаны наоборот!
Это следствие технологии офортной печати. При работе на медной доске художник должен был писать буквы в обратном порядке, чтобы при печати они читались правильно. Однако Пиранези часто оставлял текст в зеркальном виде, особенно если он гравировал напрямую на металле без перевода.
Это делает его фронтисписы не только произведениями искусства, но и техническим вызовом , который требует от зрителя внимания к деталям.
Если ещё кто не поняли "фишки" - все работы, даже с натуры, не просто рисовались, а рисовались в зеркальном виде!!!
Для меня лично, это просто запредельный уровень мастерства и об этом факте я узнал случайно, никто об этом не пишут, хоть я перечитал сотни сайтов, когда атрибутировал гравюры и искал интересные факты!
Попробуйте написать пару слов или повторить свой почерк но в зеркальном виде и без искажений или свою роспись и вы поймёте в чём вся соль!
А натолкнуло меня на мысль вот эта картинка, где я подумал сначала, что при публикации просто не заметили, что фото отзеркалено!
И вот оттиск с этой доски!
Ещё хочу рассказать именно про эту серию фронтисписов, где текст не только меняется от серии к серии, но и вообще вымарывается самим Пиранези!
В числе самых выдающихся и успешных архитектурных теорий своего времени «Мнение об архитектуре» Пиранези было включено в полемическую книгу «Наблюдения Джо. Баттиста Пиранези…» 1765 года в качестве ответа на письма француза Мариетта, опубликованные в Европейской литературной газете.
В книге было десять великолепных иллюстраций, включая фронтиспис и виньетку, которые были дополнены шестью эстампами во втором издании.
В «Мнении…» в форме диалога между вымышленными персонажами Протопиро и Дидаскало автор продолжает рассуждать о понимании и организации проекта, роли архитектуры, о греках и римлянах.
Как и в реальной жизни, автор спорил с Винкельманом, так и его герои не могут прийти к согласию, отстаивая свои позиции.
Диалог заканчивается саркастическим замечанием Дидаскало (Пиранези в споре):
“Прощайте, мой дорогой Протопиро. Вы же тем не менее оставайтесь при своем мнении, потому что было бы легкомысленно объявить себя победителем такого дурака, как я”.
Примечательно, что это произведение считается одним из выдающихся образцов не только архитектурного искусства, но и всей культуры XVIII столетия. Оно до сих пор переиздаётся и остаётся на верхних строчках рейтингов бестселлеров по теории и истории архитектуры.
Это был не первый и не второй случай, когда «этот безумный Пиранези» (Луиджи Ванвителли) смог вызвать бурную реакцию в обществе. За несколько лет до этого, в 1756 году, разразился скандал, известный как «Дело Шарлемона». Художник собирался опубликовать масштабную серию «Римские древности», и некий знатный человек, ирландский дворянин Джеймс Колфейлд, лорд Шарлемон, выразил готовность спонсировать этот дорогостоящий проект.
Когда работа была завершена — четыре тома и 252 иллюстрации — лорд перестал отвечать на запросы и письма Джамбаттисты, вернувшись на родину. Его агенты в Италии также не отвечали. Из Ирландии не было ни положительного, ни отрицательного ответа, и это держало художника в напряжении.
Доведённый до отчаяния, Пиранези перешёл в наступление. Он не только удалил с готовой медной доски фронтисписа галантное посвящение Шарлемону, но и написал книгу-памфлет с ироничным названием «Объяснительные письма». При поддержке монсеньора Боттари он издал её во Флоренции тиражом 500 экземпляров. В Риме к книге был добавлен титульный лист с аллегорической рамкой, изображающей Уробороса — змея, кусающего себя за хвост. Автор вписал в неё пером имена известных личностей и отправил им в подарок. Так он сделал эту историю достоянием общественности.
История Шарлемона имела не только моральные последствия, но и юридические. Скандал укрепил репутацию Пиранези как эксцентричного и гордого гения. Однако этот опыт помог ему сформулировать новый взгляд на роль художника в обществе: он стал убеждённым сторонником независимости интеллектуала от влияния меценатов. Он решил работать на свободном рынке, не соглашаться на неприемлемые условия, стремиться к активной позиции, социальной и предпринимательской. И здесь он опередил своё время как минимум на сто лет.
Разумеется, после случившегося известность художника и цены на его работы только выросли!
И ещё коллекция фронтисписов, для полноты картины. Просто хочу показать их почти все, в том числе и очень редкие, которые не встречал ни у кого, кто пишут о творчестве Пиранези! Листайте карусельку ниже ))
И как обещал, в конце привожу пример того, насколько глубоко я могу копать в разъяснениях фронтисписов, но мне кажется это лишнее. Статьи и так перегружены информацией и я это прекрасно понимаю. А если ещё и писать полные выкладки моей аналитики, статьи станут походить на научные академические работы, а не информационно-познавательный контент!
Это латинская памятная надпись, посвященная папе Пию VI и деятельности архитектора Франческо Пиранези. Вот перевод на русский язык с пояснениями:
Перевод:
Чертежи (Архитектурные изображения)
Четырех Античных Храмов,
Посвященные Франческо Пиранези, римлянином,
Пию VI, Верховному Понтифику,
Рожденному на благо Христианского Государства
И для процветания изящных искусств,
Дабы исполнить обет публичный,
Заложил фундамент новой Ватиканской Сакристии
В день 22 сентября
1776 года.
(При нем же):
Музей Клементина был расширен.
Портовые пошлины были отменены.
Аппиева дорога была восстановлена.
A. Купель
Порфировая
B. Провинция
Венгерская
C. Лев,
Знаками иероглифическими
Отмеченный,
Из
Базальта.
Пояснения и детали:
- Sciographia: Буквально "изображение теней". Здесь означает архитектурные чертежи, планы, изображения зданий (в данном случае - четырех античных храмов).
- QVATVOR. TEMPLORVM. VETERVM: "Четырех Античных Храмов". Речь идет о проектах Пиранези по реконструкции или изображению древних храмов.
- PIO. VI. PONT. MAX: "Пию VI, Верховному Понтифику" (т.е. Папе Римскому Пию VI, Giovanni Angelo Braschi, 1717-1799, папа с 1775 по 1799).
- BONO. CHRISTIANAE. REIP. NATO: "Рожденному на благо Христианского Государства". Respublica Christiana - традиционное обозначение сообщества христианских государств под духовным руководством Папы.
- ET. ATRIVM. INGENVARVM. FELICITATI: "И для процветания изящных искусств". Artes ingenuae - "свободные искусства", включая архитектуру, скульптуру, живопись.
- A. FRANCISCO. PIRANESIO ROMANO. DICATA: "Посвященные Франческо Пиранези, римлянином". Знаменитый итальянский архитектор, археолог, художник-график и теоретик архитектуры (1720-1778).
- VT. VOTA. PVBLICA / IMPLERET. NOVISACRARII. VATICAN / FVNDAMENTA. IEGIT / DIE. XXII. SEPTEMBRIS / MDCCLXXVI: "Дабы исполнить обет публичный, / Заложил фундамент новой Ватиканской Сакристии / В день 22 сентября / 1776 года." Это ключевое событие, в честь которого сделана надпись. Папа Пий VI заложил первый камень новой Сакристии (ризницы) в Базилике Святого Петра в Ватикане. Пиранези был вовлечен в этот проект.
- MVSEO. CLEMENTINO. AMPLIFICATO: "Музей Клементина был расширен." Музей Клемента (Museo Pio-Clementino) в Ватикане, основанный Климентом XIV и значительно расширенный Пием VI.
- PORTORIIS. SVBLATIS: "Портовые пошлины были отменены." Вероятно, речь о пошлинах в Папской области.
- VIA. APPIA. RESTITVTA: "Аппиева дорога была восстановлена." Знаменитая античная дорога, ведущая из Рима на юг, была отреставрирована при Пие VI.
- A. LABRVM PORHYRETICVM... EX BASALTI: Это перечисление артефактов (вероятно, из Музея Клементина или связанных с деятельностью Пиранези/Папы):
A. Labrum Porphyreticum: Порфировая купель (чаша для омовений).
B. Provincia Hungariae: "Провинция Венгерская" (вероятно, скульптура или рельеф, олицетворяющий провинцию Венгрию).
C. Leo Hierocliphicis Insignitus Ex Basalti: "Лев, знаками иероглифическими отмеченный, из базальта." Базальтовая скульптура льва с иероглифическими надписями (скорее всего, египетского происхождения).
Стиль надписи:
- Надпись выполнена в характерном для латинских эпиграфических памятников стиле: слова разделены точками, обилие прописных букв, сокращения (PONT. MAX = Pontifex Maximus; MDCCLXXVI = 1776).
- Текст прославляет Папу Пия VI и его деяния (расширение музея, отмена пошлин, реставрация дороги), связывает с ним важное событие (закладка Сакристии) и посвящен ему выдающимся художником (Пиранези). Перечисленные артефакты, вероятно, символизируют богатство и достижения его понтификата в области искусства и археологии.
Этот текст является прекрасным примером памятной доски XVIII века, фиксирующей значимые события, деяния правителя и вклад художника в контексте искусства и общественного блага.
И последний фронтиспис двойной!
Экспликация к гравюре (Титульный лист плана):
PIANTA DI ROMA E DEL CAMPO MARZO План Рима и Марсова поля CLEMENTI. XIIII. Клименту XIV
PONTIFICI MAXIMO Верховному Понтифику
PROMOTORI BONARVM Покровителю Благородных
ARTIVM Искусств EQVES. IO. BT. PIRANESIVS Рыцарь Джо. Бат. Пиранези
ARCHITECTVS Архитектор
Экспликация к гравюре (Пояснение к плану):
Prosiegue L'indice della Pianta di Roma.
Продолжается Указатель к Плану Рима.
Notisi che nella picciola Topografia, si sono indicate le sole antichità per maggior'intelligenza, e per essere più visibili, essendo nella grande framischiate colle moderne.
Примечать надлежит, что на малом Топографическом плане обозначены лишь древности для лучшего понимания и большей наглядности, поскольку на большом [плане] они перемешаны с современными [постройками].
Le indicazioni poi de numeri in questa picciola Topografia, sono le stesse, che si leggono in questo Indice.
Обозначения же номерами на этом малом Топографическом плане соответствуют тем, что указаны в настоящем Указателе.
Pianta Topografica degli avanzi dell'antica Roma.
Топографический план останков древнего Рима.
I numeri che si leggono accanto dei monumenti sono corrispondenti agli altri della Pianta grande al suo indice
Номера, читаемые рядом с памятниками, соответствуют таковым на большом Плане в его указателе.
Ключевые пояснения к переводу:
- Clementi XIIII: Папа Климент XIV (Джованни Винченцо Антонио Ганганелли, 1705-1774), покровитель Пиранези, даровавший ему рыцарский сан. Указание понтифика подчеркивает официальный статус издания.
- EQVES: Eques (Рыцарь). Пиранези был посвящен в рыцари папой Климентом XIV в орден Militia Aurata (Золотой шпоры) в 1767 году. Важный элемент его титулатуры.
- Campo Marzo: Марсово поле (Campus Martius), обширный район в излучине Тибра, богатый античными памятниками.
- Pianta Topografica: Топографический план. Ключевой термин, указывающий на характер документа – точное изображение местности с руинами.
- Avanzi dell'antica Roma: Останки/руины древнего Рима. Характерное для Пиранези и его эпохи обозначение археологических объектов.
- Picciola Topografia / Pianta grande: Противопоставление "малого Топографического плана" (упрощенная схема, показывающая только античные руины) и "большого Плана" (подробная карта всего города, где античные объекты смешаны с современными). Объясняет необходимость двух планов.
- Indice: Указатель. Алфавитный или систематизированный список объектов с номерами, соответствующими номерам на плане. Ключ к чтению карты.
- Framischiate colle moderne: Перемешаны с современными [постройками]. Важное пояснение метода Пиранези на основном плане.
- Piranesi inu. scol. / PIRANESIVS ARCHITECTVS: Подтверждение авторства Пиранези как изобретателя (invenit), гравера (sculpsit) и архитектора (architectus).
Анализ метода Пиранези:
Данный текст демонстрирует научно-картографический подход Пиранези: создание многослойного инструмента для изучения Рима. Предоставление двух взаимосвязанных планов (подробного с современной застройкой и схематичного, выделяющего только античные руины) с единой системой нумерации и указателем (indice) отражает его стремление к максимальной ясности и точности в документировании древнего наследия, даже если оно погребено под современным городом. Торжественное посвящение папе подчеркивает официальный статус и научные амбиции труда.
________________________________________________________________________________
В общем постарался собрать в этой публикации самое полное собрание титульных листов, включая и очень редкие, которые уже дорабатывались Франческо и были опубликованы после смерти отца и которые большинство наверняка увидят впервые!
Благодарю Вас за внимание к моим публикациям!