Найти в Дзене
За морями, за горами

Подарки из России, от которых в Японии теряются и подарки, от которых японцы в восторге

Когда «спасибо» звучит по-японски особенно искренне Рассказ читательницы Японцы — народ искушённый. Легенды ходят о том, с какой изысканностью и уважением у них относятся к подаркам. Керамика ручной работы, фирменные сладости, сувениры, сделанные с любовью и вниманием — весь этот мир омиягэ знаком любому, кто хоть раз прокладывал путь от аэропорта Нарита до токийских кварталов. Но вот что поразительно: даже такими редкими подарками нередко оказывается русский сувенир, который поразит наповал прожжённого коллекционера необычного... да так, что гостинец будет храниться где-нибудь в гостиных Саппоро или Осаки долгие годы, а истории о нём — повторяться за семейным ужином снова и снова. Почему так? И главное — что же такого живёт в нашей культуре подарков, что у японцев буквально захватывает дыхание? Удивительно, но это не всегда матрёшки и балалайки. Много лет назад я отправилась в Японию в гости к друзьям. Долго ломала голову, чем порадовать: купила огромную коробку шоколадных конфет с х
Оглавление

Когда «спасибо» звучит по-японски особенно искренне

Рассказ читательницы

Японцы — народ искушённый. Легенды ходят о том, с какой изысканностью и уважением у них относятся к подаркам. Керамика ручной работы, фирменные сладости, сувениры, сделанные с любовью и вниманием — весь этот мир омиягэ знаком любому, кто хоть раз прокладывал путь от аэропорта Нарита до токийских кварталов. Но вот что поразительно: даже такими редкими подарками нередко оказывается русский сувенир, который поразит наповал прожжённого коллекционера необычного... да так, что гостинец будет храниться где-нибудь в гостиных Саппоро или Осаки долгие годы, а истории о нём — повторяться за семейным ужином снова и снова.

Почему так? И главное — что же такого живёт в нашей культуре подарков, что у японцев буквально захватывает дыхание? Удивительно, но это не всегда матрёшки и балалайки.

Великие разочарования: когда сувенир — только магнитик

Много лет назад я отправилась в Японию в гости к друзьям. Долго ломала голову, чем порадовать: купила огромную коробку шоколадных конфет с хохломской росписью, симпатичные наборы чая, магнитик с таёжным медведем — у нас же любят? Но дома, у моих японских друзей, увидела на полке уже четыре аналогичных медведя и аж семь коробочек с расписными ложками. Поняла: я приехала не с подарками, а с тиражируемым туристическим штампом.

Праздничное чаепитие прошло мило, но никакой вспышки восторга не случилось.

Первый «вау-эффект»: когда клад был прямо под носом

А вот на следующий приезд, много позже, история была совершенно иная. Перед самой поездкой попала у нас на ярмарку ремёсел и случайно купила крошечную шкатулку с миниатюрой и бисерную заколку, сплетённую где-то в Якутии. Именно эти два производящих «странное» впечатление сувенира вызвали реакцию, которую сложно забыть — тётушка-сан чуть не прослезилась над росписью, и минут десять рассматривала каждый цветочек бисера, словно это сказочный артефакт.

— Это ведь сделано руками? — несколько раз уточнили мне в гостях.

— Таких больше нигде не будет?

— А расскажешь, что это за сюжет?

И я поняла: японцев цепляет то, что имеет душу и личную историю, а не просто маркер на туристическом магнитике.

Пять русских подарков, которые выбивают почву из-под ног у японцев

1. Ручная миниатюра (шкатулки, броши, украшения)

В Японии трепетно относятся к ручным промыслам и упорному труду мастеров. Шкатулка, расписанная вручную в стилистике Палеха или Федоскино, воспринимается не как безделушка, а как послание через время. Её будут ставить на почётное место, беречь, показывать гостям и расспрашивать о каждом элементе.

-2

Внимание! Обязательно расскажите, кто делает такие вещи (например, в небольшом городке где-то под Владимиром), — японцы обожают ощущение «деталей» и цепляющие биографии.

2. Берестяные изделия

Маленькая резная сахарница или шкатулка из бересты вызывает у японцев не меньше восторга, чем драгоценности. Во-первых, в Японии нет березовых лесов, во-вторых, береста ассоциируется с древностью, экологичностью и сакральной связью с природой. Одна знакомая японка держит в своей шкатулке из Томска письма деда — «они теперь живут в русском доме», — объяснила она с трогательной серьёзностью.

-3

3. Оренбургский пуховый платок

В стране шелков и тончайших тканей подарок в виде невесомого оренбургского платка — это не просто «аксессуар», а материализация магии. В Японии такие вещи навевают ассоциации с зимними сказками, севером и утонченным гостеприимством. Часто платок передают по наследству дочери — как талисман.

-4

4. Старинные открытки или фотографии

Японцы — знатоки истории, и если подарить им подборку дореволюционных открыток или сделанных "на даче у прабабушки" фотографий с видами российской природы, можно вызвать настоящий ажиотаж. Особенно ценят те сувениры, где чувствуется дыхание времени. Лучший эффект — если фотография относится к тому городу или теме, что интересует вашего японского гостя.

-5
-6

5. Мед и варенье с пояснением

Хит для японцев — редкое варенье (например, из сосновых шишек) или баночка мёда с северных угодий. Только обязательно расскажите на русском или напишите (можно на листочке): *это мед собран в такой-то деревне, где бабушка сама разводит пасеку, а варенье — с ягод, которые растут только на Кольском полуострове*. Местные истории работают магически.

-7

6. Книга с автографом — если ваш друг знает русский

Пусть даже простая детская книжка с иллюстрациями, если вы подписали ее тёплыми словами, станет поводом для разговоров на много лет вперёд.

-8

Особый шик — объяснить значение или смысл надписи, японцам нравятся такие знаки персонального внимания.

Антирейтинг: что точно не сработает

- Магнитики, брелоки и банальные сувениры с Красной площадью — «Достается всем, а значит не ценно».

- Алкоголь из российских магазинов-дьюти-фри: японцы пьющие, скорее, ценят необычные сорта, но не «универсальную русскую водку».

- Матрёшки «ширпотребного» вида, купленные на любой ярмарке — уже есть дома почти у каждого, кто общался с русскими.

В чем секрет настоящего русского подарка?

Главное — удивление и личная история. Тот же простой носовой платок, если вы расскажете, что его вышивала ваша бабушка, или коробка с пирожками «из той самой деревни», вызовут в Японии не меньше эмоций, чем произведение искусства.

Японцы умеют ценить не громкость и экзотику, а глубину вложенного смысла. Для них важны детали: кто сделал, где вырос, как попал в ваш дом — и почему именно вы решили подарить это.

Финал: Как стать человеком, о чьих подарках помнят

Не гонитесь за стоимостью или статусом. Дарите частичку себя, своего дома, своей родины. Пусть это будет история, рассказанная добрым языком, с подробностями, которые можно будет пересказывать вновь и вновь.

Так подарки становятся мостиком между культурами — и воспоминанием, греющим душу долгие годы.

***

Какие необычные подарки от вас получали иностранные друзья? Я вот своему доброму приятелю Жану-Луи подарил прекрасно иллюстрированное издание «Евгения Онегина» на русском и французском языке, чтобы он эффективней осваивал русский язык и футболку со схемой московского метро, чтобы не заблудился)

Давайте делиться историями — ведь иногда самые волшебные сувениры рождены случайно!

Ставьте лайк, комментируйте, подписывайтесь на канал – здесь будет много интересного!