Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Ловец слов

ЧУДЕСА КНИЖНОГО МИРА

Пару месяцев назад Настя (это супруга моя незабвенная), без всякого злого умысла оказалась в нашей местной библиотеке. Не по доброй воле, как это бывает обычно, а по доброте душевной – знакомила с муниципальным учреждением культуры наших друзей-каратистов. Да, звучит забавно, но факт. Пока спортсмены и книги внимательно разглядывали друг друга, Настин взгляд рассеянно скользил по полкам. И вдруг… - Сама не знаю, почему рука потянулась. Просто увидела и поняла, что не могу не взять, – позже пыталась объяснить она, показывая мне том внушительных размеров. Название: «Рассечение Стоуна», имя автора ни о чём не говорит. Американский врач и писатель, индус по происхождению. А вместе с ним – пёстрый и бурлящий мир Индии, со всеми своими красками, запахами и атрибутами. У нас давняя тяга и любовь к этой стране, однажды чуть было не уехали туда "на пожить", да не срослось. По очереди взахлёб прочитали «Рассечение» и, ещё будучи в процессе, приобрели его для себя, плюс вторую
Оглавление

Вот как всё было.

Пару месяцев назад Настя (это супруга моя незабвенная), без всякого злого умысла оказалась в нашей местной библиотеке. Не по доброй воле, как это бывает обычно, а по доброте душевной – знакомила с муниципальным учреждением культуры наших друзей-каратистов. Да, звучит забавно, но факт.

Пока спортсмены и книги внимательно разглядывали друг друга, Настин взгляд рассеянно скользил по полкам. И вдруг…

- Сама не знаю, почему рука потянулась. Просто увидела и поняла, что не могу не взять, – позже пыталась объяснить она, показывая мне том внушительных размеров. Название: «Рассечение Стоуна», имя автора ни о чём не говорит.

Так внезапно в нашу семейную книжную вселенную ворвался Абрахам Вергезе.

Американский врач и писатель, индус по происхождению. А вместе с ним – пёстрый и бурлящий мир Индии, со всеми своими красками, запахами и атрибутами. У нас давняя тяга и любовь к этой стране, однажды чуть было не уехали туда "на пожить", да не срослось. По очереди взахлёб прочитали «Рассечение» и, ещё будучи в процессе, приобрели его для себя, плюс вторую книгу Вергезе «Завет воды».

Тут Настя вспомнила про ещё одного индийца – Салмана Рушди. В библиотеке срочно была отыскана и взята «Земля под её ногами», со стилизованным под санскрит названием на обложке. Кроме одинакового проживания вне исторической родины (Рушди – британский писатель), у этих двух авторов оказалась довольно схожая стилистика. Индия продолжила царить в нашем доме.

А через пару дней мы приехали в центральную городскую библиотеку Новороссийска.

Нужно было сдать прочитанные книги, сроки абонемента истекали. Новые брать не будем, твёрдо решили мы, и разбрелись по залам «просто посмотреть». Ну да… Когда вы в последний раз приходили в библиотеку просто смотреть на книги?

Жена вынырнула из-за стеллажей с двумя томами Рушди и парочкой неизвестных авторов. А за минуту до этого на меня практически напрыгнул из плотного ряда на полке широкий белый переплёт с крупными буквами имени - Джон Ирвинг… Где-то рядом тоненько звякнули прозрачные крылышки книжной феи, просыпалась искрящаяся пыльца – и моя рука, как до этого Настина, сама потянулась к книге. Рационального объяснения не ищите. Его нет.

На корешке название, «Сын цирка». Да, помню, когда знакомился с творчеством Ирвинга, было такое в перечне его произведений. Поскольку он американец, я предположил что-то из серии передвижного цирка-шапито. Америка, свои традиции. Интересно. Вытаскиваю книгу, переворачиваю обложкой и …

Мне улыбается слон в цветочной гирлянде, на фоне индийского храма, и гибкая спина индийской танцовщицы. Вначале не поверил. Но пришлось. Да, роман Джона Ирвинга об Индии (хотя сам он признаётся, что бывал там всего один раз и эта страна для него чужая). Показал жене, поулыбались совпадениям.

Дома, открыв первые страницы, начинаю читать.

Так, «От автора», понятно, благодарности, пробегаю по диагонали. Замечаю индийские имена и буквально врезаюсь в «доктора Абрахама Вергизе из Техаса»!

- Ничего себе! Смотри, Насть.

Посмеялись.

Переворачиваю страницу:

«Посвящается Салману».

- Ну, спасибо, что хоть не Рушди, - остроумничаю я. Сугубо ради спортивного интереса, заглядываю в «Примечания» в конце книги, и становится не до шуток:

«… посвящается Салману – Салман Рушди – британский писатель индийского происхождения…»

Недоумённо округлив глаза, молча смотрим с женой друг на друга.

Когда Вселенная вот так запросто демонстрирует своё наличие, могущество и присутствие в твоей жизни, лёгкий холодок бежит по позвоночнику. Но на смену ему всегда приходит весёлая шальная безрассудность от ощущения чего-то огромного и доброго рядом. Будто мимо синего кита проплыл…

И все-таки как она это делает?...