Найти в Дзене
Наука наизнанку

Перевод египетских иероглифов. Правильно ли это делают, пытаясь фонемами прочитать образное письмо?

Египетские иероглифы – это задокументированные описания каких-то событий и имен. Но не исключено, что это какое-то описание технологических процессов. Эту версию не подтверждают египтологи, т.к. в переводах эта информация отсутствует. Выскажу крамольную мысль, за которую в свое время через поток жалоб был заблокирован мой блог в ЖЖ (его, правда, позже восстановили благодаря неравнодушным читателям). Ссылка. Египетские иероглифы - это не только описания событий, это тексты образного письма с описанием каких-то технологических или природных процессов. А с самим переводом египетских иероглифов что-то не так. Но разве могут так ошибаться переводчики, ведь у них получаются вполне связные тексты. Давайте на эту письменность посмотрим с другой стороны. Считается, что в Древнем Египте существовало более 5000 иероглифов. Но только около 700-800 использовалось в написании. До начала 19 века не могли переводить древнеегипетские надписи, они считались загадкой. Дело сдвинусь после того, как был на

Египетские иероглифы – это задокументированные описания каких-то событий и имен. Но не исключено, что это какое-то описание технологических процессов. Эту версию не подтверждают египтологи, т.к. в переводах эта информация отсутствует.

Выскажу крамольную мысль, за которую в свое время через поток жалоб был заблокирован мой блог в ЖЖ (его, правда, позже восстановили благодаря неравнодушным читателям). Ссылка.

Египетские иероглифы - это не только описания событий, это тексты образного письма с описанием каких-то технологических или природных процессов. А с самим переводом египетских иероглифов что-то не так. Но разве могут так ошибаться переводчики, ведь у них получаются вполне связные тексты. Давайте на эту письменность посмотрим с другой стороны.

Считается, что в Древнем Египте существовало более 5000 иероглифов. Но только около 700-800 использовалось в написании. До начала 19 века не могли переводить древнеегипетские надписи, они считались загадкой. Дело сдвинусь после того, как был найден Розеттский камень, обнаруженный во время французского похода Наполеона в 1799 году около египетского города Розетта (современный Рашид), неподалеку от Александрии.

Розеттский камень имеет высоту 114,4 см, ширину 72,3 см и толщину 27,9 см.
Розеттский камень имеет высоту 114,4 см, ширину 72,3 см и толщину 27,9 см.
Камень представляет собой гранодиоритовую плиту с тремя высеченными текстами, идентичными по содержанию: двумя текстами на египетском языке (египетскими иероглифами и египетским демотическим письмом). Последнее представляет собой сокращённую скоропись эпохи позднего Египта. И один текст был на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трёх текстов помогло в расшифровке египетских иероглифов. После поражения французов от англичан, артефакт был передан Англии и с 1802 года Розеттский камень хранится в Британском музее.

Когда и кто перевел текст? Благодаря проведённому сопоставлению письма на Розеттском камне в 1822 году Жан-Франсуа Шампольоном, стало возможным чтение египетских иероглифов.

Шампольон использовал метод, ставший основой к пониманию египетских текстов. Ему удалось прочитать обведённые картушем иероглифы, обозначавшие имена «Птолемей» и «Клеопатра». И у него появилось мнение о том, что была применена фонетическая запись текстов. Хотя, в то время считалось, она начала применяться только в Позднее царство.

Позже он нашел и картуши с именами фараонов Рамсеса II и Тутмоса III, правивших в Новое царство. Это позволило ему выдвинуть предположение о применении египетских иероглифов не для обозначения слов, а для обозначения согласных звуков и слогов.

-4
Текст на камня представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V Эпифану, монарху из династии Птолемеев.

Шампольон в своих работах полностью отверг «Иероглифику» Гораполлона и все предыдущие попытки других исследователей иероглифов. Основа концепции до Шампольона, что египетские иероглифы - это не звуковые, а смысловые знаки, образы и термины.

Иероглифы на камне идут справа налево, что считается традиционным для древнеегипетского написания. Однако в других надписях встречаются написание сверху вниз и слева направо.

Сопоставление фонем иероглифов и их демотических и коптских эквивалентов из рукописей Шампольона:

-5

На основании сопоставления письма на Розеттском камне были далее составлены фонетические таблицы, где указывалось какому иероглифу соответствует определенный звук речи.

-6

Но вообще, с чего Шампольон решил, что тексты на Розеттском камне идентичны? По мнению реконструкторов Розеттского камня, текст, состоящий из древнеегипетских иероглифов намного больше по объему, чем на древнегреческом или демотическое письмо.

-7
Есть даже мнение, что Наполеон не просто так ходил в Египет с целой командой ученых и не исключено, что Розеттский камень – подделка. Тем более качество и размер надписей на нем не соответствует размерам иероглифов ранних царств Древнего Египта.

Нет логики в том, чтобы египтянам понадобилось выдумывать 5000 символов, использовать в письме 700, тогда как звуков всего пара десятков. Ну, с производными звуков пусть будет 50. Что-то здесь не так. Все очень похоже на какой-то технический язык, описывающий процессы, а не события.

Особенно загадочны иероглифы под потолком в храме в Абидосе. Ну, какие фонемы здесь могут быть? Здесь явно изображена техника. Не самих египтян, а кого-то до них.

Картуши (обведенные иероглифы, означающие царское имя) внутри имеют набор символов и могут означать какое-то понятие, явление, процесс.

Может быть, картуш – это и имя, но с набором званий и регалий, где каждый символ обозначал слово или понятие. Например, в храме в Абидосе вся стена исписана картушами, но все они абсолютно разные внутри. Десятки и сотни жрецов и фараонов и ни у кого не было одинаковых имен? Не верится. А как же Рамзес II, Тутмос III и т.д. Значит, были и первые и четвертые.

-11

В общем, простая логика позволяет заподозрить, что здесь что-то не так с переводом.

В расшифровке египетских иероглифов в наше время помог бы искусственный интеллект, самообучающиеся нейросети. Но этой задачи не ставилось. Пересматривать устоявшиеся взгляды никто не собирается.

По этому же пути дешифровки письменности путем фонетического перевода пошли исследователи и в части иероглифов майя.

-12

Это еще более сложные, замысловатые иероглифы, чем у египтян. Их написание или создание в камне, глине - целое искусство. Считается, что прорыв в их дешифровке сделал советский лингвист Юрий Кнорозов в послевоенное время.

По его утверждению, основной причиной, тормозившей прежние работы по расшифровке письма майя был установившийся с конца XIX в. взгляд на это письмо, как на логографическое (образное), и связанный с этим отказ от использования алфавита. Согласно Кнорозову, письмо майя сочетало слоговые знаки с фонетическими и идеографическими логограммами. При этом последние использовались как для самостоятельного обозначения слов, так и в качестве детерминативов.

Здесь хоть сохранилась идея, что иероглифы могут быть и образами каких-то понятий, слов, терминов. Что это не чистые фонемы, а слоги.

Но здесь та же самая проблема логики древних. По некоторым оценкам, в иероглифическом письме майя насчитывается до 800 иероглифов. А звуков не больше 50. Например, в русском языке различают всего 42 звука речи.

Считается, что письменность майя не использовалась в повседневной жизни и была доступна только небольшому числу образованных людей из элиты: правители, жрецы. Принцип построения иероглифов майя:

-14
Группа знаков, образующих слово, называется блоком или комплексом глифов. Самый большой знак блока называется главным, а прикрепленные к нему меньшие – аффиксами. Тексты майя писали слева направо и сверху вниз столбцами по два блока.
Первая статья Юрия Кнорозова о дешифровке письменности майя вышла в «Советской этнографии» в 1952-м. А полный перевод иероглифических рукописей майя он опубликовал в 1975 году и получил за эту работу в 1977 году Государственную премию СССР.

Кто хочет более подробно узнать, как Кнорозов предложил переводить иероглифы майя, ссылка здесь:

Ко дню рождения Юрия Кнорозова: изучаем основы письменности Майя

У Фесткого диска тоже фонетический перевод. Хотя, здесь изображены те же самые иероглифы какой-то письменности.

-15

Вы думаете, что эту проблему нестыковок между тем, что видим и тем, как это переведено, не замечали? Мягкую критику (а по-простому троллинг высшего уровня) я встретил в произведении «Учёное путешествие на Медвежий остров» из собраний сочинений Сенковского 1958 года. Ссылка.

В нем художественным языком описывается катаклизм, а именно потоп, произошедший в историческое время. В 19 веке эта гипотеза достаточно широко рассматривалась среди многих ученых. Но то, как автор завернул сюжет с переводом иероглифов в конце произведения – выше всяких похвал. Утрирую: ученые могут прочитать даже трещины в скале и рисунок кристаллов в ней, если захотят.

***

На канале все статьи добавлены в подборку материалов. Возможно, кому-то будет интересно почитать другие работы автора на определенную тему.

-16

Так же на канале создан закрытый раздел. Если вас интересуют темы с загадками истории и науки, которые считаются крамольными, то в нем вы сможете узнать новую для себя информацию, которую я не решился выложить в общий доступ.