Найти в Дзене
СловоГрамма

Ударение в слове "жалюзи"

В слове "жалюзи" ударение правильно ставится на последний слог: жалюзИ́. Подробное объяснение: Итог: Правильно говорить только жалюзИ́. Вариант жАлюзи является орфоэпической ошибкой, хотя и очень распространенной. Придерживайтесь нормы, зафиксированной в словарях.

В слове "жалюзи" ударение правильно ставится на последний слог: жалюзИ́.

Подробное объяснение:

  1. Источник нормы: Это зафиксировано во всех авторитетных орфоэпических словарях русского языка:
    Орфоэпический словарь русского языка под редакцией И. Л. Резниченко:
    жалюзИ́.
    Словарь "Русское словесное ударение" М. В. Зарвы:
    жалюзИ́.
    Большой орфоэпический словарь русского языка под ред. М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткиной, Л. Л. Касаткина:
    жалюзИ́.
  2. Происхождение: Слово пришло в русский язык из французского языка (jalousie [ʒaluzi]), где ударение также падает на последний слог. Сохранение исходного ударения характерно для многих заимствований.
  3. Неизменяемость слова: "Жалюзи" — несклоняемое существительное среднего рода (однако в разговорной речи часто используется как слово женского рода, но это не влияет на ударение). Поскольку оно не склоняется, ударение во всех падежах и числах остается фиксированным на последнем слоге:
    И.п. (что?): жалюзИ́
    Р.п. (чего?): жалюзИ́
    Д.п. (чему?): жалюзИ́
    В.п. (что?): жалюзИ́
    Т.п. (чем?): жалюзИ́
    П.п. (о чем?): (о) жалюзИ́
    Множественное число: жалюзИ́ (форма совпадает с единственным числом).
  4. Распространенная ошибка: Очень часто можно услышать произношение жАлюзи (с ударением на первый слог). Это неправильно. Возникновение этой ошибки, вероятно, связано с:
    Аналогией с другими заимствованными словами, оканчивающимися на "-и" (хотя там ударение может быть разным: таксИ́, менЮ́, пеналИ́, но бигУ́ди, кенгурУ́).
    Восприятием слова как похожего на исконно русские с ударением на первом слоге.
    Просто привычкой или региональными особенностями речи.
  5. Как запомнить:
    Зарифмуйте:
    "Купили новые жалюзИ́, чтобы спрятаться от жары лИ́" (хотя рифма неточная, но акцент на "И́" помогает).
    Ассоциация с французским: Представьте парижанина, говорящего "жалюзИ́".
    Фраза-пример: "Повесь эти жалюзИ́ на окно".

Итог:

Правильно говорить только жалюзИ́. Вариант жАлюзи является орфоэпической ошибкой, хотя и очень распространенной. Придерживайтесь нормы, зафиксированной в словарях.