Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Аналогов АИС «БашПеревод» в стране пока нет

В Уфимском Конгресс-холле представили АИС «БашПеревод» – систему автоматизированного перевода с русского на башкирский и обратно, разработанную УУНиТ Система сертифицирует переводы и, по словам разработчиков, не имеет аналогов в стране. И неудивительно, что программой заинтересовались многие, в том числе Бурятия и Чувашия. Платформа переводит документы, вывески, информацию об изготовителях и выдает сертификат с электронной подписью, подтверждающий соответствие перевода. Для органов власти и местного самоуправления перевод документов будет бесплатным (по официальному запросу), для коммерческих организаций – платным. Регистрация в системе доступна через «Госуслуги». Перевод будут проверять эксперты – филологи с русским и башкирским образованием, прошедшие отбор. В правительстве Башкортостана отметили, что для внедрения АИС пришлось изменить постановление правительства. Также упомянули о запуске чат-бота «Город без ошибок. Башкортостан» для исправления грамматических ошибок на вывесках и

В Уфимском Конгресс-холле представили АИС «БашПеревод» – систему автоматизированного перевода с русского на башкирский и обратно, разработанную УУНиТ

Система сертифицирует переводы и, по словам разработчиков, не имеет аналогов в стране. И неудивительно, что программой заинтересовались многие, в том числе Бурятия и Чувашия.

Платформа переводит документы, вывески, информацию об изготовителях и выдает сертификат с электронной подписью, подтверждающий соответствие перевода.

Для органов власти и местного самоуправления перевод документов будет бесплатным (по официальному запросу), для коммерческих организаций – платным. Регистрация в системе доступна через «Госуслуги». Перевод будут проверять эксперты – филологи с русским и башкирским образованием, прошедшие отбор.

В правительстве Башкортостана отметили, что для внедрения АИС пришлось изменить постановление правительства. Также упомянули о запуске чат-бота «Город без ошибок. Башкортостан» для исправления грамматических ошибок на вывесках и других надписях.

Фото: Рамзия Габитова