Найти в Дзене

Праздник драконьих лодок в Китае 端午节

Праздник драконьих лодок (端午节, duānwǔjié, Дуаньу цзе) — один из самых древних и ярких традиционных праздников в Китае. Он отмечается на пятый день пятого месяца по лунному календарю, что обычно приходится на конец мая или июнь по григорианскому календарю. В 2025 году он выпадает на 31 мая. Этот день наполнен символикой, историей и традициями, которые объединяют китайский народ на протяжении тысячелетий. С праздником связана легенда о патриотичном поэте и государственном деятеле Цюй Юане (屈原, Qū Yuán), жившем в период Сражающихся царств (около III века до н. э.). Цюй Юань был предан своему народу и выступал против коррупции, но его изгнали из двора. В отчаянии от захвата родного царства, он утопился в реке Мило. Местные жители, узнав о его гибели, бросались на лодках на воду, били в барабаны и бросали в воду рисовые комочки, чтобы накормить рыб и других речных обитателей, дабы они не трогали тело поэта. Позже это стало подношением духу Цюй Юаня. Эти события легли в основу праздника и ег
Оглавление

Праздник драконьих лодок (端午节, duānwǔjié, Дуаньу цзе) — один из самых древних и ярких традиционных праздников в Китае. Он отмечается на пятый день пятого месяца по лунному календарю, что обычно приходится на конец мая или июнь по григорианскому календарю. В 2025 году он выпадает на 31 мая. Этот день наполнен символикой, историей и традициями, которые объединяют китайский народ на протяжении тысячелетий.

Историческое происхождение

С праздником связана легенда о патриотичном поэте и государственном деятеле Цюй Юане (屈原, Qū Yuán), жившем в период Сражающихся царств (около III века до н. э.). Цюй Юань был предан своему народу и выступал против коррупции, но его изгнали из двора. В отчаянии от захвата родного царства, он утопился в реке Мило. Местные жители, узнав о его гибели, бросались на лодках на воду, били в барабаны и бросали в воду рисовые комочки, чтобы накормить рыб и других речных обитателей, дабы они не трогали тело поэта. Позже это стало подношением духу Цюй Юаня. Эти события легли в основу праздника и его главных традиций.

Основные традиции

Гонки драконьих лодок

Центральным событием праздника стали зрелищные гонки на длинных узких лодках, украшенных в виде драконов — мифических существ, символизирующих силу и удачу. Каждая лодка приводится в движение слаженной командой гребцов под ритм барабанов. Эти соревнования не только спортивное состязание, но и способ почтить память Цюй Юаня.

Цзунцзы — рис в бамбуковых листьях

На праздник принято готовить цзунцзы (粽子, zòngzi) — клецки из клейкого риса, завернутые в листья бамбука или тростника. Начинки могут быть самыми разными: от сладкой пасты из фасоли до солёного мяса и яичных желтков. Эта традиция также уходит корнями в легенду о Цюй Юане (те самые рисовые комочки, которые кидали в воду).

Обереги и ритуалы

В старину люди развешивали над дверями связки ароматических трав, носили на запястьях амулеты и пили лекарственные настои для защиты от болезней и злых духов. Эти обычаи связаны с верой в то, что пятый лунный месяц — «ядовитый» (毒月 – dúyuè) или «злой» (恶月 – èyuè), то есть неблагоприятный. Считалось, что в это время (начало лета, жара, влажность) активизируются ядовитые твари (змеи, скорпионы, многоножки, ящерицы, жабы – так называемые "пять ядов"), распространяются болезни, и злые духи особенно сильны. Поэтому все эти обряды были направлены на защиту от этих напастей.

Празднование в разных регионах

В разных частях Китая праздник отмечают с региональными особенностями. В некоторых южных провинциях, таких как Гуандун или Хунань, гонки лодок проходят особенно масштабно. В Гонконге и Макао они сочетаются с фейерверками и уличными шествиями. Тайвань также активно участвует в соревнованиях, при этом сохраняет и религиозную составляющую праздника. Кроме того, китайские диаспоры по всему миру, включая Малайзию, Сингапур, Канаду и США, устраивают свои собственные торжества.

-6

Значение в современности

Сегодня Праздник драконьих лодок — это не только дань традиции, но и важное общественное событие. Он способствует укреплению национальной идентичности, возрождению интереса к традиционной культуре, а также стал туристическим магнитом — как для самих китайцев, так и для иностранных гостей.

С 2009 года праздник включён в список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО, что ещё раз подчёркивает его глобальное значение.

Интересные факты

  • Международные соревнования по гонкам драконьих лодок проводятся в десятках стран, включая Германию, Австралию, Великобританию и Россию.
  • В некоторых регионах лодки освящаются перед гонками в ритуале «пробуждения дракона».
  • В Китае этот праздник официально признан выходным днём с 2008 года.

Заключение

Праздник драконьих лодок — это яркий пример того, как история, культура и спорт могут переплетаться в одном событии. Он напоминает о патриотизме и самопожертвовании, объединяет поколения и позволяет сохранить уникальное культурное наследие. Даже спустя тысячи лет праздник не утратил своей актуальности и продолжает вдохновлять миллионы людей по всему миру.

-7

Тематический словарь

Основная лексика

  1. 端午节 (Duānwǔ Jié) – Праздник Драконьих Лодок
  2. 农历五月初五 (Nónglì wǔ yuè chū wǔ) – 5-й день 5-го месяца лунного календаря
  3. 龙舟 (lóngzhōu) – лодка-дракон (соревновательная лодка)
  4. 赛龙舟 (sài lóngzhōu) – гонки на лодках-драконах
  5. 粽子 (zòngzi) – цзунцзы (клейкий рис с начинкой, завернутый в бамбуковые листья)
  6. 屈原 (Qū Yuán) – Цюй Юань (поэт, в честь которого празднуют этот день)
  7. 爱国 (àiguó) – патриотизм

Традиции и символы

  1. 艾草 (àicǎo) – полынь (используется для защиты от злых духов)
  2. 香包 (xiāngbāo) – ароматный мешочек (оберег)
  3. 五彩线 (wǔcǎi xiàn) – разноцветные нити (символ удачи)
  4. 雄黄酒 (xiónghuáng jiǔ) – вино с реальгаром (традиционный напиток)
  5. 避邪 (bìxié) – отпугивать злых духов

Глаголы и действия

  1. 包粽子 (bāo zòngzi) – заворачивать цзунцзы
  2. 划龙舟 (huá lóngzhōu) – грести на лодке-драконе
  3. 纪念 (jìniàn) – поминать, чтить память
  4. 庆祝 (qìngzhù) – праздновать

Полезные фразы

  1. 端午节快乐!(Duānwǔ Jié kuàilè!) – С праздником Драконьих Лодок!
  2. 你喜欢吃粽子吗?(Nǐ xǐhuān chī zòngzi ma?) – Ты любишь есть цзунцзы?
  3. 你看过龙舟比赛吗?(Nǐ kànguò lóngzhōu bǐsài ma?) – Ты видел гонки на лодках-драконах?
  4. 这是为了纪念屈原。(Zhè shì wèile jìniàn Qū Yuán.) – Это в память о Цюй Юане.

Дополнительные слова

  1. 糯米 (nuòmǐ) – клейкий рис
  2. 竹叶 (zhúyè) – бамбуковые листья
  3. 甜 (tián) – сладкий (о начинке)
  4. 咸 (xián) – солёный (о начинке)
  5. 传说 (chuánshuō) – легенда