УТЁСНИК рос у дома Клири в Новой Зеландии.
Википедия таким показывает утёсник.
Ральф встречает Клири, прибывших из Новой Зеландии, на «ДАЙМЛЕРе».
В Дрохеде есть 2 Форда и 1 Роллс-Ройс.
В Австралии очень жарко.
100 градусов ПО ФАРЕНГЕЙТУ, на кухне 120. Ещё поднимется на 15-20 градусов.
У Ральфа в Дрохеде каурая кобыла, потом она достанется Мэгги.
Мэри Карсон – самая богатая женщина Нового Южного Уэльса. Более 300 тысяч овец.
Пастушьих собак в Дрохеде кормят кенгурятиной.
Очень часто упоминается ВИЛГА.
Это австралийская ива.
ТИГРОВЫЕ ЗМЕИ Австралии очень опасны. Длина до 2 метров. Мелкие животные от укуса тигровой змеи умирают моментально.
КРУП – болезнь, от которой умер младший брат Мэгги в возрасте 4 лет. Это вирусная инфекция верхних дыхательных путей. Чаще всего встречается у детей от 6 месяцев до 6 лет.
Упомянут неофициальный гимн Австралии «Вальсируя с Матильдой» (Танцующая Матильда).
Упомянут и его автор - БАНДЖО Патерсон.
Сейчас он банкноте в 10 долларов Австралии.
МАТИЛЬДА – это заплечный мешок.
«Танцующая Матильда» – это песня бродяги. Он сел под эвкалиптом у озерка, разжег костёр, в консервной банке кипятит воду. Поймал барашка, запихал его в мешок. Но тут явился скотовод с полицией. Бродяга за нож: «Живым Вы меня не возьмёте».
Сейчас финал у песни открытый. В первоначальном варианте герой топится в озере.
В несезон в Дрохеде много читали.
На паркете ТИКОВОГО ДЕРЕВА у Мэри Карсон лежали 3 прекрасных ОБЮССОНСКИХ КОВРА.
ОБЮССОН во Франции славился ткацкими мастерами ещё с 12 века. В 1665 Людовик 14 и министр финансов Кольбер основали там Королевскую шпалерную мануфактуру.
НОРМАНСКОЕ имя у Ральфа. Ральф - сокращение от Ранульф. Его предок покорил Англию вместе с Вильгельмом Завоевателем.
Сильный пожар тушили ДЕРЮЖНЫМИ МЕШКАМИ.
Дерюга – грубая ткань из низкосортной льняной пряжи.
Мне знакомы ДЖУТОВЫЕ МЕШКИ. Зерноотходы на элеваторе мы грузили в ДЖУТОВЫЕ МЕШКИ.
А ниже льняные.
ЕПИТРАХИЛЬ. В неё облачается и католический священник Ральф.
Архиепископ, наставник Ральфа всего на 3 года старше.
Ральф целует перстень на его руке.
АБИССИНСКАЯ КОШКА на коленях архиепископа
Русскоязычная Википедия говорит нам о болезни Васильева-Вейля. Она же лептоспироз. В романе просто БОЛЕЗНЬ ВЕЙЛЯ.
Её разносят тростниковые крысы. Вроде желтухи.
Ею заболевает Люк на рубке сахарного тростника и лежит в больнице.
В Квинсленде, работая у Мюллеров, Мэгги читает запрещенный роман НОРМАНа ЛИНДСИ. 1879-1969. Австралийский художник, писатель, скульптор.
Его романы часто запрещали.
Во время родов доктор давал Мэгги опий.
На вымышленном острове Матлок у Большого Барьерного рифа очень опасны СКОРПЕНЫ. Морские ерши с ядовитыми колючками.
В ссоре Мэгги называет Люка СКВАЛЫГА. Жадина.
В Дрохеде упомянуты попугаи ГАЛА.
ГАЛА – РОЗОВЫЕ КАКАДУ.
Роберт Гордон Мензис – премьер-министр Австралии с 1939 по 1941.
Вечером в час последних известий он обратился к австралийцам: «Сограждане австралийцы! Печальный долг обязывает меня сообщить вам, что, поскольку Германия отказывается вывести свои войска из Польши, Великобритания объявила ей войну, а тем самым вступает в войну с Германий и наша страна»
Он сказал, что Гитлер стремится подчинить все страны, которые сумеет покорить. Позицию Великобритании разделяют все части Британской империи. Наш долг поддержать МЕТРОПОЛИЮ, трудиться на полях, плантациях, пастбищах и фабриках… И выразил надежду, что Бог пошлёт избавление от этого бедствия (386-387 стр).
После премьер-министра Австралии по радио прозвучала громогласная речь НЕВИЛЛА ЧЕМБЕРЛЕНА. Его обращение к английскому народу.
НЕВИЛЛ ЧЕМБЕРЛЕН – премьер-министр Великобритании с 1937 по 10 мая 1940.
Один из близнецов Клири, воевавших в Северной Африке, был молчун. И его прозвали ХАРПО. Именем брата-молчуна из тройки комиков братьев МАРКС.
Всё правильно: братьев Маркс было пятеро. Но один в кино не снимался, а другой с 1935 перестал сниматься. И их осталось трое.
ХАРПО на фото с белой лентой на шляпе.
Австралийцев как воинов в романе сильно хвалят. «С ними может сравниться разве только индийский воин ГУРКА» (391 стр. Без Х – гурка.).
ГУРКХИ – непальские добровольцы. Появились в 1815.
Памятник воину-ГУРКХУ у здания министерства обороны в Лондоне.
ГУРКХОВ отличает дисциплина, смелость и верность присяге.
В бой они идут с кличем: «Jai Mahakali, Ayo Gorkhali» переводится, как «Слава Великой Кали, идут Гуркхи!».
Гуркхи и сейчас служат в Вооруженных силах Индии и Великобритании.
ПАКЕХА – так в Новой Зеландии называют переселенцев из Европы. Изначально этнофолизм. С годами негативная оценка ослабевает. Мэгги спрашивает мать от кого она родила Фрэнка. «Его отец был ПАКЕХА?»
ПЕПЕЛ РОЗЫ – любимый цвет Мэгги.
При знакомстве в ресторане Джастина и Лион пьют КЬЯНТИ.
Сухое красное вино в приземистой, пузатой бутылке, обтянутой лыком.
ПОММИ - так австралийцы и новозеландцы называют АНГЛИЧАН. Так Дэн называет англичан на пляже на Крите.
12 ТЫСЯЧ МИЛЬ. Это расстояние от Австралии до Лондона. В романе оно будет упомянуто не раз.
Каникулы у детей в Австралии в декабре начинаются. Декабрь там летний месяц.
КОРОЛЕВСКИЕ САДЫ КЬЮ в Лондоне.
Там Лион найдет Джастину среди нарциссов и азалий.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ И ЛАЙК