"Гравити Фолз" просто переполнен различными деталями, мелочами и отсылками, которые просто интересно разбирать. Уж что-что, а создать атмосферу загадочного городка и побудить в зрителях желание разобраться во всех его тайнах и секретах, создателям точно удалось.
Несмотря на то, что "Гравити Фолз" давно закончился, он до сих пор не теряет актуальности и по праву сохраняет титул одного из лучших мультсериалов. Превзойти его пока никому не удалось, хотя попытки предпринимались. Пусть хороших, качественных и проработанных проектов хватает, повторить ту самую магию "Гравити Фолз" ни у кого из них не получилось.
Ну, да ладно. Как-то я уже рассказывал вам об интересных мелочах, деталях и отсылках, что скрывает "Гравити Фолз". Тогда мы успели полностью разобрать первые пять эпизодов. И вот настало время выпустить продолжение, посвященное 6-10 сериям 1 сезона. Приятного просмотра!
№6. Диппер против мужественности
Быть дровосеком в Гравити Фолз - та ещё работенка, учитывая сколько разной нечисти водится в местных лесах. Не удивительно, что отец Венди, постоянно работающий в таких экстремальных условиях, славится своей нечеловеческой силой и отвагой, являясь для местных образцом настоящего мужика. Впрочем, даже он в панике спасается при виде мужикотавра. Всё же, каким бы стереотипным мужиком ни был дровосек Дэн, он вовсе не дурак, чтобы нарываться на драку с настоящим чудовищем.
На левом плече Агрормена набито копье Марса, символ, призванный подчеркнуть его мужественность (этим знаком обычно обозначают мужской пол).
Альбом памятных событий Мейбл. Ему уделят больше внимания в мини-эпизодах.
Первое испытание мужикотавров (отверстие боли) вполне может быть отсылкой к "Дюне", в которой похожее испытание проводили Бене Гессерит. Правда вместо таинственного отверстия в земле, они использовали специальную коробку (куб агонии), в которую также нужно было засунуть руку.
И да, если вы знакомы с этим произведением только по фильму 2021 года (с Тимоти Шаламе), напомню, что книга вышла в 60-х годах прошлого века, а первая экранизация - в 1984 году. Так что "Дюна" действительно могла повлиять на Алекса Хирша.
Отсылка на знаменитую сцену из фильма "Заводной апельсин".
Мульти-медведь - явно не первое мифическое создание, которое насолило мужикотаврам. В их логове полно черепов чудовищ. Видимо, в стремлении доказать свою мужественность, они сразили многих обитателей местных лесов и гор. Что ж, возможно, их даже стоит поблагодарить за то, что они сделали Гравити Фолз чуть более безопасным для обычных людей.
Исландская группа BABBA является отсылкой к популярной шведской группе ABBA.
№7. Дважды Диппер
Зус - работник месяца, что неудивительно, учитывая, что второй работник (Венди) вечно отлынивает от своих обязанностей. Правда табличка почему-то висит не на видном месте, а где-то в глубинах хижины, куда никто обычно не заходит.
Рука, нападающая на людей - не такой уж и редкий прием в кино. В основном его используют в различных фильмах ужасов, включая несколько хорроров, посвященных исключительно похождениям кровожадной руки. Однако, порой он встречается и в произведениях, нацеленных на более широкую аудиторию, вроде "Пиратов карибского моря" или "Гравити Фолз".
Третий и четвертый клоны Диппера уехали на велосипеде Робби, после чего о них просто забыли. Однако, в финальных титрах выяснилось, что эти двое выжили и до сих пор обитают где-то в лесах Гравити Фолз. Просто удивительно, что клоны умудрились продержаться так долго, учитывая насколько они уязвимы к влаге. Сообразительность Диппера творит чудеса.
У Диппера есть родимое пятно, напоминающее Ковш Большой Медведицы. Интересно то, что в США и Канаде это созвездие (Ursa Major) известно как Big Dipper. Собственно, именно из-за этой особенности персонажа и называют Диппер. Если что, это не его настоящее имя, а всего лишь прозвище.
№8. Сокровище вкратце
Название эпизода является отсылкой к серии фильмов "Сокровище нации". И это не просто особенность нашего дубляжа, а игра слов, которая явно прослеживается в оригинале: "Irrational Treasure" - "National Treasure". Переводчики постарались сохранить эту связь и специально подобрали название, созвучное с "Сокровище нации".
Владельцы магазинчиков не стали особо заморачиваться ко Дню первопроходцев и просто сменили вывески на "Старый мясник" или "Старый магазин". Причем для закоса под старину они использовали специфичные формулировки "Ye Olde Butcher" и "Ye Olde Shoppe".
Если верить тому объяснению, что я нашел, "Ye Olde" связано с древнеанглийской буквой Торн (Þ), которой раньше обозначали диграф th. Она по какой-то причине отсутствовала на старый печатных станках, из-за чего привычный артикль the превратился в Ye. Сейчас такое написание используют либо для "закоса под старину" (на разных вывесках, упаковках), либо в качестве шутки.
В хранилище секретов можно заметить флаг Бетси Росс - ранний дизайн американского флага, по легенде, сшитый филадельфийской швеей Бетси Росс.
Авраам Линкольн под своей шляпой скрывал третью руку.
В секретном документе сказано, что Бенджамин Франклин на самом деле был женщиной, что перекликается с замечанием Стэна из 2 серии 1 сезона: "И по-вашему это Франклин? Похож на женщину".
Цитата Квентина Трэмбли "Все, чего нам нужно опасаться, — это гигантских пауков-людоедов!" является отсылкой к цитате Рузвельта "Единственное, чего мы должны бояться, так это самого страха". Да и пауки-людоеды в этом мире существуют, в чем герои смогут самолично убедиться в 16 серии 2 сезона.
№9. Свинья путешественника во времени
Название эпизода ("The Time Traveler's Pig") является отсылкой к книге и фильму "Жена путешественника во времени" ("The Time Traveler's Wife").
Во время первого перемещения Диппера и Мейбл в прошлое на рубашке игральных карт можно заметить Билла Шифра.
Мэйбл и Пухля едят один кусок пиццы, повторяя культовую сцену из мультфильма "Леди и Бродяга".
Судя по всему, именно в этом эпизоде впервые появился Форд - автор дневников. Учитывая, что нам показали далекое прошлое Гравити Фолз, в котором хорошо знакомый домик ещё не успел превратиться в туристическое место (надпись "Хижина чудес" отсутствует), вполне вероятно, что его хозяином всё ещё является шестипалый ученый, а не его предприимчивый братец.
Забавно, что в одной из альтернативных веток вовсе не Стэн, а Зус показывает туристам новый экспонат - "Безутешную Мейбл", ведь в будущем именно он станет владельцем "Хижины чудес".
Лолф и Дангрен являются отсылкой к актеру Дольфу Лундгрену, а также к фильму "Универсальный солдат", в котором он сыграл одну из главных ролей.
№10 Бой бойцов
Название эпизода ("Fight Fighters") является отсылкой к серии файтингов "Street Fighter".
На экране одного из аркадных автоматов можно заметить изображение зеленого Билла Шифра.
Игра "Ghost Maze" ("Призрачный лабиринт") является пародией на "Pac-Man", в которой круглого главного героя заменили треугольником. Причем, судя по бантику, это его женская версия.
"Я уже семь дней танцую джигу". Старик Макгакет, семь дней играющий в неработающий аркадный автомат, может быть отсылкой к "Fallout 2", в которой есть персонаж по имени старик МакГи, пять лет играющий на сломанном автомате, пытаясь выиграть хотя бы разок.
Светоциклы из фильма "Трон".
Название игры ("NORT") также отсылает к "Трону" - его просто перевернули задом наперед.
Также интересна надпись: "Игра основана на фильме, который основан на игре". Хотя начало франшизе "Трон" положил фильм 1982 года (игры по мотивам вышли позже), режиссер Стивен Лисбергер признавался, что источником вдохновения для него послужила игра "Pong".
Несмотря на то, что Рамбл упоминает Советский союз, один из бойцов в его игре выступает под российским флагом, а не советским.
"Татуировка" Стэна, загадка которой чуть позже завладеет умом Диппера. Ей посветят один из мини-эпизодов, а полноценно тайна будет раскрыта во 2 сезоне.
Отсылка на игру "Donkey Kong".
Отсылка к бонусному уровню из "Street Fighter 2", в котором нужно было разбить машину.
Надпись "FINISH HIM" ("Прикончи его") является отсылкой к "Mortal Kombat" и обозначает возможность сделать Фаталити, чего особенно испугался Робби.
Иероглиф на спине Рамбла, вполне вероятно, является отсылкой к Акуме из "Street Fighter". Более того, на русскоязычной вики сказано, что "на спине у него появляется ТАКОЙ ЖЕ символ, как у персонажа Акума", хотя это не так. Иероглифы абсолютно разные. 天 - у Акумы и 屁 - у Рамбла. Кажется, кто-то из авторов Вики поленился перепроверить информацию.
Пару слов о сцене во время титров. Меню выбора персонажа отсылает к игре «Super Mario Bros. 2».
"Я Диппер. У меня есть шорты и решительность". Это, конечно, просто совпадение, ведь "Undertale" вышел позже "Гравити Фолз", но в рамки эпизода о видеоиграх оно отлично вписалось. Решимость (Determination) является чуть ли не самой важной составляющей этой игры, о которой вам постоянно напоминают.
Мэйбл в оригинале говорит с итальянским акцентом и явно пародирует Марио, копирую его фирменное приветствие: "It’s-a Me, a Mabel!"
Ну, а Зус в конце снова напоминает нам о «Pac-Man».
Спасибо, что дочитали до этого момента! Надеюсь, это означает, что вам было интересно, а если так, то не забывайте ставить лайки, делиться своим мнением в комментариях, а также подписываться на канал и группу ВКонтакте, чтобы не пропустить другие интересные статьи.
А если есть желание финансово поддержать выход подобных публикаций, это можно сделать, отправив донат.