Найти в Дзене
Спортс“

У «Ливерпуля» и «МЮ» – 20 чемпионств! Версий песни про оба города из нашего прогноза погоды, вероятно, не меньше. О чем она?

А над Лондоном туман, в Калифорнии – дождь, а в Магадане – снег. В этой публикации рассказывается о песне «Manchester et Liverpool». Здесь, если вам интересно, можно почитать о том, как появился данный материал. «Ливерпуль» сравнялся с МЮ по количеству титулов, но Манчестер опережает центр Мерсисайда в общем зачёте «Ливерпуль» в этом сезоне стал второй раз чемпионом АПЛ. Теперь клуб с родины «Битлз» имеет столько же чемпионств Англии, как и «Манчестер Юнайтед». У каждого клуба по 20 чемпионств. Правда, в общем рейтинге городов, город-побратим Рио-де-Жанейро пока ненамного проигрывает городу-побратиму Санкт-Петербурга: Если банда Арне Слота защитит свой титул в следующем сезоне, то Ливерпуль сравняется с Манчестером по чемпионствам Англии. Ну а пока догнали только «красных дьяволов». Песня про оба английских города исполняется на французском языке. Разумеется, она про любовь «Культурный код» в противостоянии двух знаковых футбольных точек на карте Англии нашёл повод поговорить о прекрас

А над Лондоном туман, в Калифорнии – дождь, а в Магадане – снег.

В этой публикации рассказывается о песне «Manchester et Liverpool». Здесь, если вам интересно, можно почитать о том, как появился данный материал.

«Ливерпуль» сравнялся с МЮ по количеству титулов, но Манчестер опережает центр Мерсисайда в общем зачёте

«Ливерпуль» в этом сезоне стал второй раз чемпионом АПЛ. Теперь клуб с родины «Битлз» имеет столько же чемпионств Англии, как и «Манчестер Юнайтед». У каждого клуба по 20 чемпионств.

Правда, в общем рейтинге городов, город-побратим Рио-де-Жанейро пока ненамного проигрывает городу-побратиму Санкт-Петербурга:

-2

Если банда Арне Слота защитит свой титул в следующем сезоне, то Ливерпуль сравняется с Манчестером по чемпионствам Англии. Ну а пока догнали только «красных дьяволов».

Песня про оба английских города исполняется на французском языке. Разумеется, она про любовь

«Культурный код» в противостоянии двух знаковых футбольных точек на карте Англии нашёл повод поговорить о прекрасном, а именно о песне «Manchester et Liverpool» в которой как раз поётся об этих городах (удивительно для песни с таким названием, да?).

Вы точно знаете мелодию этой песни, так как под неё на отечественном телевидении шёл прогноз погоды:

А вот оригинальная композиция в исполнении Мари Лафоре:

Слушайте Manchester et LiverpoolMarie Laforêt на Яндекс Музыке

В оригинале, в песне поётся об утраченной любви. Буквальный подстрочный перевод одного из фрагментов выглядит следующим образом:Манчестер под дождёмА Ливерпуль больше не найтиВ сегодняшнем тумане.Любовь тоже потеряласьЯ люблю тебя, я люблю тебяЯ слушаю твой голос,Который мне говорил:«Я люблю тебя, я люблю тебя» –И я больше никогда в это не поверю

То есть на наши деньги это будет примерно так:

Слушайте Я тебе не верюГригорий Лепс на Яндекс Музыке

Правда лирические герои несостоявшегося жителя Лондона и угонщицы проводят разборки на ограниченном пространстве: «В комнате темно cлишком, слишком / Много пустоты, ты стал лишним» – в то время как госпожа Лафоре выходит за пределы Франции и сравнивает свою личную трагедию с английскими городами.

Если проводить литературный анализ текста, то он будет примерно таким:

Тема и основная идея

Песня «Manchester et Liverpool» — это лирическая баллада о воспоминаниях, утраченной любви и одиночестве. Манчестер и Ливерпуль становятся не столько географическими точками, сколько символами душевного состояния героини песни.

-3

Манчестер

Городские пейзажи — улицы, толпы, туман, дождь, море — служат метафорами внутреннего мира, в котором любовь была найдена и потеряна. Основная идея — невозможность вернуть прошлое счастье и разочарование в прежних обещаниях любви.

Композиция и структура

Песня строится на повторяющихся образах двух городов, которые чередуются с воспоминаниями о любви. Каждый куплет начинается с упоминания Манчестера и Ливерпуля, затем следует описание чувств героини, её поисков и утраты. В рефрене звучит признание в любви и горькое осознание невозможности вновь поверить словам «я тебя люблю»

Образы и символика

Манчестер — символ грусти, дождя, тоски.Ливерпуль — образ слёз, моря, тумана и разлуки.Толпа, улицы, туман — отчуждение, потеря себя среди чужих.Белые корабли, боящиеся зимы — хрупкость надежды, страх перед холодом одиночества.

-4

Ливерпуль

Города здесь — не просто места, а состояния души: Манчестер — печаль, Ливерпуль — слёзы и прощание. Оба города растворяются в тумане, как растворяется любовь в памяти.

Язык и стиль

Текст песни написан простым, но образным языком. Французский оригинал отличается лаконичностью и точностью выражения чувств. Повторы усиливают эмоциональную напряжённость: «Je t’aime, je t’aime» («Я тебя люблю, я тебя люблю») — это не столько радость, сколько боль от невозможности вновь поверить этим словам.

-5

Возможно, где-то в Манчестере под эту песню сейчас грустит один Аморим. Мотивы

Воспоминание — героиня вновь и вновь возвращается к прошлому, пытаясь найти себя среди улиц и толпы.Поиск — она ищет ту любовь, которую знала рядом с любимым.Утрата — любовь потеряна, города опустели, чувства ушли.Недоверие — больше не верит словам любви, даже если слышит их вновь

«Manchester et Liverpool» — это песня-метафора, где города становятся пространством памяти и боли. Она о том, как любовь растворяется в прошлом, оставляя после себя пустоту и недоверие к словам. Простота формы сочетается с глубиной содержания, что и сделало песню универсальной и близкой слушателям разных стран и эпох.

Песня, которую спела француженка, появилась в знаковый для футбольной Англии год

Песня появилась в 1966 году – как раз тогда, когда сборная Англии по футболу стала чемпионом мира у себя дома. В том же году она была записана оркестром Франка Пурселя – это именно тот, знакомый нам с детства вариант. А через год чемпионом страны стал «Манчестер Юнайтед», «Ливерпуль» — лишь пятым.

-6

Автор музыки к песне – Андре Попп, а французского текста – Эдди Марней.

Попп был таким композитором и аранжировщиком, который писал музыку к фильмам и для различных деятелей французской эстрады. Вы точно слышали вот эту мелодию:

Слушайте L'Amour Est Bleu (Love Is Blue)Hot Hits на Яндекс Музыке

Ещё он является автором песни-победительницы, некогда одной из главных майских скреп РФ – Евровидения. В 1960 году его «Tom Pillibi» заняла на конкурсе первое место.

Попп сотрудничал со звездой хичкоковского «Психо» певцом Энтони Перкинсом и Мари Лафоре, которая и исполнила песню про Манчестер и Ливерпуль.

Текст для неё сочинил один из самых плодовитых французских поэтов-песенников XX века, автор более 4000 песен – Эдди Марней. Марней – тамошний Николай Добронравов. Среди певиц с которыми он работал: Эдит Пиаф, Мирей Матьё, Фрида Боккара, Селин Дион. В 1969 году Боккара стала победительницей Евровидения с песней авторства Марнея «Un Jour, Un Enfant».

Слушайте Un jour, un enfantFrida Boccara на Яндекс Музыке

За свою карьеру и вклад в французскую песню Марнея на родине отметили орденом Почётного легиона.

Сама Мари Лафоре известна нашему зрителю как актриса и героиня фильмов с Жаном-Полем Бельмондо. Её карьера началась случайно после победы в радиоконкурсе, а известность пришла с ролью в фильме «На ярком солнце» (1960) с Аленом Делоном.

-7

Лафоре с Бельмондо в постели и Делоном на кухне (планируют пить одеколон)

Все трое смешивали (но не взбалтывали) французский шансон с поп-музыкой того времени, добавляя к этому чисто киношные мотивы. Песня про Манчестер и Ливерпуль, которая на самом деле не про Манчестер и Ливерпуль, сделана как раз по таким лекалам.

Мелодия песни стала популярной в СССР благодаря прогнозу погоды и имеет множество русскоязычных версий

Песня, вернее мелодия Поппа стала безумно популярной в Советском Союзе. Для большинства жителей старшего поколения она прочно ассоциируется с заставкой телевизионного прогноза погоды.

Вероятно отечественные телевизионщики взяли её из-за доступности, беспроблемности, заграничности и отсутствия требований по выплате авторских прав. О том, как в целом на советское ТВ в передачи попадала зарубежная музыка, есть интересный ролик канала «Лонгплей» про саундтрек мультфильма «Ну, погоди!».

Если не вдаваться в подробности, то в основном подобная музыка проникала через главные европейские форпосты социализма: ГДР и Польшу.

На мелодию Поппа на русский язык есть множество текстов.Вот самые известные из них:

Лев Барашков – Я помню

Это интересный вольный текст, уже от мужского лица. Обойдёмся без литературного анализа, но я оставлю текст, чтобы вы сами могли понять насколько он вольный

Слушайте Я помнюЛев Барашков на Яндекс Музыке

Вновь чужие городаИ вновь над ними серые дожди.Затерялся я в толпе...Я от себя хочу уйти.Где искать и как найтиЛюбовь, которую не уберег?

Словно этот серый дождь,Бездомен я и одинок.Я помню, я помню,Я помню всегда любовь твою.Теперь лишь я понялКак я любил и как люблю!

Над Ла-Маншем мокрый снег,Надежды белый парус смыт волной.Прошлой ночью снилось мне:Вернулся я в Марсель родной!И к тебе опять бегу,Но ты не возвращаешь мне любовь...

Я проснуться не могуИ расстаюсь с тобою вновь!Я помню, я помню,Я помню всегда любовь твою.Теперь лишь я понялКак я любил и как люблю!О, чужие города!Ну что вам, что вам до моей любви?

Облака плывут в Марсель,Как письма грустные мои.Где искать и как найтиЛюбовь, которую не уберег?

Словно этот серый дождь,Бездомен я и одинок.Я помню, я помню,Я помню всегда любовь твою.Теперь лишь я понялКак я любил и как люблю!

Алла Иошпе – Я люблю тебя

Этот текст написал Александр Глезер, один из организаторов «Бульдозерной выставки». Глезер решил оставить часть французских признаний в любви в русской версии.

Слушайте Я люблю тебяАлла Иошпе на Яндекс Музыке

Ночь безлюдна и темнаОзябший ветер меж домов затихЧтоб не видеть слёз моихЗа тучи спряталась лунаГде искать и как найти Любовь,которую не сбереглаХоть полслова мне скажиЧтоб я вернуть её могла

Je t’aime, Je t’aime,Je t’aime шептал так нежно тыЛюблю я, люблю яИ до сих пор во мне звучитНа дорогах мокрый снегНадежды белый парус смят волнойНо мне снится в каждом сне,Что вновь мы счастливы с тобойJe t’aime, Je t’aime,Je t’aime шептал так нежно тыЛюблю я, люблю яИ до сих пор во мне звучитГолос твой со мной вездеИ не сумею я его забытьЕсли ты вчерашний деньТо как я завтра буду жить

Муслим Магомаев – Песня прощения

Это пожалуй, самая известная русскоязычная версия песни Марнея. Текст для неё написал Роберт Рождественский, а своим голосом обессмертил Муслим Магамаев.

Многие исполнители пели данный вариант. В частности, можно услышать его и в «Старых песнях о главном – 3», где поют Лев Лещенко и Алёна Свиридова.

Я тебя могу простить –Как будто птицу в небо отпустить;Я тебя хочу простить –Сегодня раз и навсегда.Ты вчера шептала «да»,И это слышала в реке вода;Я прощу, а вдруг рекаПростить не сможет никогдаА память священна,Как отблеск высокого огня.Прощенья, прощеньяТеперь проси не у меня.Я тебя хочу простить –Как будто песню в небо отпустить;Я тебя хочу простить –Сегодня раз и навсегда«Я люблю», – сказала ты,И это слышали в саду цветы;Я прощу, а вдруг ониПростить не смогут никогда.А память священна,Как отблеск высокого огня.Прощенья, прощеньяТеперь проси не у меня.

Юрий Визбор – Погода

Это песня скорее кек из клуба самодеятельной песни для условного Грушенского фестиваля. Главный Борман Советского Союза написал свою песню, в которой нет ничего общего с первоначальным французским вариантом.

Слушайте ПогодаЮрий Визбор на Яндекс Музыке

Вот и снова пал туман на полосу аэродромаИ алмазинки дождя на крыльях вогнутых дрожатАх, как это грустно всё, как это всё давно знакомоА по радио твердят, что здесь никто не виноватПогода, погода, с заката, с восходаТянется погода, погода - циклон свиданий и разлукЗа погодой, за дождем, за много сотен километровЕсть другой аэродром, где много всякой синевыТам стоит мой человекИ щурится от теплых ветровИ не знает, что пока задержан вылет из МосквыПогода, погода, с заката, с восходаТянется погода, погода - циклон свиданий и разлукМного мы прошли погод, погод и ясных, и не ясныхЖдали мы друг друга в снегДруг друга ждали под дождёмЧто ж, наверно это всё, надеюсь, было не напрасноМного ждали мы с тобой, туман, надеюсь, переждемПогода, погода, с заката, с восходаТянется погода, погода - циклон свиданий и разлук

Поэт Леонид Дербенёв тоже сочинил свой вариант песни, но для него не нашлось хорошего исполнителя

Звучит он следующим образом: Манчестер и Ливерпуль опять зажгли в ночи свои огни.И опять, оставив дом, куда-то корабли плывут.Манчестер и Ливерпуль, со мною видели тебя они…Только дни – не корабли, и вспять вовек не повернут.Как парус, как песня,Возник и исчез июль…И ждёт напрасно Манчестер,И ждёт напрасно Ливерпуль.Манчестер и Ливерпуль, теперь лишь память вы моей любви –Плеск волны, пустой причал, в ночной тиши огней полёт.Манчестер и Ливерпуль, домой вернутся ваши корабли,Лишь любовь, мою любовь никто к причалу не вернёт.

Пишите в комментариях какая версия вам нравится больше. Ну или кто станет следующим чемпионом Англии: Манчестер или Ливерпуль.

Подписывайтесь на телеграм-канал «Культурный код»Подписывайтесь на ютуб-канал «Культурный код»

Слушайте подкаст

Фото: wikimedia.org, imdb.com, fifa.com, premierleague.com.

-8