Найти в Дзене

РЕФЕРАТ/ТЕМА «Интерпретация молчания и улыбки в восточных культурах»

по предмету Культурология СОДЕРЖАНИЕ Введение …………………………………………………………………………..3 1 Понятие и значение улыбки и молчания в межкультурной коммуникации ..4 2 Интерпретация молчания в восточных культурах ……………………….…..9 3 Интерпретация улыбки в восточных культурах…………………………..…12 Заключение ……………………………………………...……………………….15 Список использованных источников ………………………………………..…16 В последнее время исследователи межкультурных коммуникаций уделяют особое внимание изучению одному из самых актуальных и загадочных вопросов в лингвистике – вопросам о молчании и улыбке как способе передачи информации и выражении чувств и мышления. Проблема улыбки и молчания как коммуникативного явления всегда относилась к числу междисциплинарных. Ее научный анализ формировался в различных плоскостях изучения: в художественной литературе, в поэзии, в психологии, в философии и теологии, а также в театральной сфере. Единственным универсальным средством расположения к себе партнера является ул
Оглавление

по предмету Культурология

ГОТОВАЯ РАБОТА (РЕФЕРАТ объемом 16 стр.)

СОДЕРЖАНИЕ

Введение …………………………………………………………………………..3

1 Понятие и значение улыбки и молчания в межкультурной коммуникации ..4

2 Интерпретация молчания в восточных культурах ……………………….…..9

3 Интерпретация улыбки в восточных культурах…………………………..…12

Заключение ……………………………………………...……………………….15

Список использованных источников ………………………………………..…16

Введение

В последнее время исследователи межкультурных коммуникаций уделяют особое внимание изучению одному из самых актуальных и загадочных вопросов в лингвистике – вопросам о молчании и улыбке как способе передачи информации и выражении чувств и мышления. Проблема улыбки и молчания как коммуникативного явления всегда относилась к числу междисциплинарных. Ее научный анализ формировался в различных плоскостях изучения: в художественной литературе, в поэзии, в психологии, в философии и теологии, а также в театральной сфере.

1 Понятие и значение улыбки и молчания в межкультурной коммуникации

Единственным универсальным средством расположения к себе партнера является улыбка, она используется и правильно воспринимается в любой стране и любой культурой. Улыбка является наиболее эффективной формой общения, и, в конечном счете, самым лучшим комплиментом, который мы можем сделать своему собеседнику, будет искреннее проявление интереса к нему и его проблемам[1].

[1] Борисова Е.Н. Введение в межкультурную коммуникацию: учебно-методическое пособие / Е.Н. Борисова. – Москва: Согласие, 2015. – С.33.

В.И. Даль в своем словаре дает следующее толкование глагола «улыбаться»: улыбнуться, ухмыляться, осклабляться, церк. – улыскаться, новг. – умиляться – смеяться молча, про себя; показывать выраженьем уст и лица расположенье к смеху. Улыбанье ср., улыбка, улыбочка ж., ухмыленье, осклабленье, усмешка.

2 Интерпретация молчания в восточных культурах

Н.Б. Корнилова отмечает, что в разных культурах объективно существует разное отношение к молчанию. Например, восточные культуры тяготеют к интимному, нерациональному постижению смыслов, поэтому и молчание в таких культурах может являться не столько эмоциональной заменой вербального общения, показателем близости людей друг другу, а коммуникативной нормой (отсутствием пустословия)[1].

На Востоке молчание – это практика постижения истины, в то время как теоретическое исследование категории «молчания» является предметом европейской рациональной философии. К данной теме обращались многие видные мыслители Запада, такие как С. Кьеркегор, М. Хайдеггер, Э. Гуссерль. Ряд одноимённых работ: «Философия молчания», «Методология молчания» – является попыткой хора рациональных голосов Запада проникнуть в тайну Востока, ревностно хранимую и оберегаемую[2].

[1]Пантин В. И. Историческая роль России между Западом и Востоком // История и современность. 2012. № 2 С.93–112.

[2]Черкашина Т.Т. Язык деловых межкультурных коммуникаций: учебник. – 1. – Москва: ООО "Научно-издательский центр ИНФРА-М", 2017. – С.248.

3 Интерпретация улыбки в восточных культурах

У китайцев есть пословица: «Сердитый кулак не бьет по улыбающемуся лицу». Во время деловой поездки в Китай необходимо быть готовым к тому, что китайцы будут обращать сильное внимание на партнеров по бизнес-общению и улыбаться. Необходимо улыбаться им в ответ. Отсутствие ответной улыбки может привести к коммуникативным сбоям в межкультурной коммуникации. Улыбка на Востоке выполняет демонстрацию вежливости в сфере бизнеса. Об этом гласит и китайская поговорка: «Человек без улыбки на лице не должен открывать магазин».

Список использованных источников

1. Андрианов М.С. Невербальная коммуникация. Правообладатель: Торговый дом ИОИ, 2007. – 300 с.

2. Бердяев Н. А. Судьба России: Книга статей. Издательство: Эксмо, 2008 г. – 640 с.

3. Боголюбова Н.М. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учебное пособие / Н.М. Боголюбова; Ю.В. Николаева. - Санкт-Петербург: Издательство «СПбКО», 2009. - 416 с.

4. Борисова Е.Н. Введение в межкультурную коммуникацию: учебно-методическое пособие / Е.Н. Борисова. – Москва: Согласие, 2015. – 96 с.