Найти в Дзене

Почему роман «Молодая гвардия» не понравился советской власти

Первоисточник фильма Сергея Герасимова «Молодая гвардия», одноименный роман Александра Фадеева о подпольной организации комсомольцев, сопротивлявшихся фашистским захватчикам, вызвал волну критики в советской прессе. Чем роман был неудобен для советской идеологии и почему фильм «исправил» идеологические ошибки, читайте в отрывке из книги «Сергей Герасимов: в начале славных дел». 3 декабря 1947 г. в «Правде» № 322 была опубликована статья «“Молодая гвардия” в романе и на сцене». Автор выстроил критическую аргументацию идеологических упущений Фадеева, отталкиваясь от критики поставок романа в театрах страны. Одним из главных аспектов произведения, вызвавших критику, была изображенная писателем паника при отступлении мирного населения и военных: «...Всю силу своего художественного изобразительного дара отдал исключительно картине паники. Театры же покорно пошли по его следам, как копиисты, пытаясь внести в свое дело элементы художественного творчества. Они усугубили ошибку писателя. В неко

Первоисточник фильма Сергея Герасимова «Молодая гвардия», одноименный роман Александра Фадеева о подпольной организации комсомольцев, сопротивлявшихся фашистским захватчикам, вызвал волну критики в советской прессе. Чем роман был неудобен для советской идеологии и почему фильм «исправил» идеологические ошибки, читайте в отрывке из книги «Сергей Герасимов: в начале славных дел».

Коллизии 1948 года

3 декабря 1947 г. в «Правде» № 322 была опубликована статья «“Молодая гвардия” в романе и на сцене». Автор выстроил критическую аргументацию идеологических упущений Фадеева, отталкиваясь от критики поставок романа в театрах страны. Одним из главных аспектов произведения, вызвавших критику, была изображенная писателем паника при отступлении мирного населения и военных:

«...Всю силу своего художественного изобразительного дара отдал исключительно картине паники. Театры же покорно пошли по его следам, как копиисты, пытаясь внести в свое дело элементы художественного творчества. Они усугубили ошибку писателя. В некоторых постановках театральная паника доходит до полного хаоса, до беспредельной суматохи. Показана обезумевшая от ужаса толпа советских людей... Это прямое извращение действительности».

-2

Критика работы партии на местах была вторым тезисом, подвергнутым развернутой критике в романе:

«Партийная организация по сути дела целиком выпала из романа А. Фадеева. Автор не с умел проникнуть в жизнь и работу партийных подпольных организаций, изучить ее и достойно показать в романе. Но можно ли пойти против действительности, против правды исторической и, стало быть, художественной, показать полностью комсомольскую организацию в отрыве от партийной? Нет, это невозможно. Такой пробел неизбежно поведет к ошибкам. Так и случилось с романом Фадеева. А вслед за автором романа, повторяя, усугубляя его ошибки, пошли авторы инсценировок и постановщики. Большевики-подпольщики, методы их работы показаны в романе не только неполно, но и вопиюще неверно».

-3

Прямой директивой представляется заключение статьи:

«В итоге инсценировки и театральные постановки широко воспроизводят и углубляют недостатки романа А. Фадеева. Между тем воздействие сцены и экрана на массового зрителя по самому существу искусства более сильно, чем действие книги. Это обязывает работников сцены и экрана к строгому критическому отбору литературного материала. Театральное произведение или кинокартина на литературном материале являются самостоятельными художественными произведениями. Это не копирование, а творчество. Заимствуя художественные образы из романа или повести, автор инсценировки и постановщик должны помнить о том, что сцена и экран придают иное звучание этим образам и недостатки литературного произведения проходят через сцену, как через усилитель образа, звучания, идеи. Обрабатывая для театра или для кинофильма литературный материал, сценарист и постановщик обязаны исправлять недостатки литературного материала, восстанавливать правду, историческую и художественную».

-4

Таким образом, идеологический вес киноромана Герасимова мгновенно изменился: в силу стечения обстоятельств, производственных сроков фильма, появилась счастливая возможность внести идеологические коррективы до выхода на экраны. Уникальность же создавшегося положения состояла в том, что фильм «Молодая гвардия», опередив роман, оказывался единственным канонически верным произведением о краснодонцах — с точки зрения государства. Начиная с декабря 1947 года и до октября 1948 года, когда фильм вышел на экраны, в распоряжении команды Герасимова оставалось менее года. Гонка началась!

Замечания к фильму, последовавшие после критики романа в печати, в целом, помимо технических, повторяли положения декабрьской статьи «Правды». Герасимов внес изменения фактически в полном объеме. В «Справке о поправках по фильму “Молодая гвардия”» указывалось: 1. Совершенно изъята вся линия старых большевиков в первоначальной трактовке. Исключены все сцены с Шульгой, провал старых большевиков, их арест и казнь. Вместо этого включена новая сцена, в которой показана роль партии в организации подпольного и партизанского движения, подготовке и проведении организованной эвакуации населения, в руководстве и направлении молодежной комсомольской организации. Проценко в данном случае олицетворял «руководящую и направляющую линию партии».

Также для показа большего влияния партии на народ были включены сцены: в сапожной; в партизанском штабе; партизаны слушают радио; диверсия — крушение немецкого поезда (финал 1 серии). Скорректировал Герасимов и образ Красной армии, которая должна была более яростно сопротивляться немцам. Например, в сцене переправы через Донец. 2. Были сокращены вообще все сцены эвакуации, притом что они были одни из наиболее зрелищных. Интересно, что сугубо с постановочной точки зрения «Молодая гвардия», безусловно, включает экшен-сцены, требующие либо специальных эффектов (например, падение макетов вагонов) или не столько трюковой, сколько зрелищной операторской работы.

Данное обстоятельство крайне редко подчеркивалось исследователями: для Герасимова этот фильм был вызовом во многих отношениях, в том числе и в том, чтобы определить те степени свободы, которые человеку его заслуг перед страной может предоставить государство. Особенно если принять во внимание, что история о молодогвардейцах уже была утверждена в качестве одного из первых всенародного значения образов, мифологем послевоенного, обновленного СССР. В ходе изучения архивных материалов далеко не сразу обращает на себя внимание подобная рекогносцировка Герасимова с Госкино. Не случайно режиссер запросил пересъемку пожара на «Бирже труда» (лицемерно названного фашистами сборного пункта для угона населения в Германию), поскольку другая зрелищная сцена — подрыв грузового поезда с падением макетов вагонов и пр. — была отменена.

Была усилена линия жестокости немцев: «Включены сцены, показывающие, как немцы с первых же дней их пребывания в Краснодоне расправлялись с мирным населением, арестовывали шахтеров и пр.» Вообще казнь большевиков из первой серии показана сокращенно, концентрированно, «как зверская расправа с советскими людьми, стахановцами, женщинами».

В повестке «Протокола заседания Художественного совета Министерства кинематографии СССР» первым пунктом значилось обсуждение кинофильма «Молодая гвардия» (1 и 2 серии). «Художественный совет отмечает, что т. Герасимов в соответствии с партийной критикой проделал большую творческую работу над фильмом “Молодая гвардия”. Ему удалось правильно решить тему партийного руководства борьбой советских людей против гитлеровских оккупантов в условиях подполья. Правильно показана в фильме эвакуация, организованно проведенная нашим народом под руководством партии. Раскрыта в фильме и роль Советской Армии. Фильм с подлинной любовью рисует благородство рядовых советских людей, высокий идейный и моральный облик нашей молодежи, неизмеримое превосходство нашего народа над врагом. Отличная работа режиссера с талантливыми молодыми актерами обеспечила успех творческого коллектива».

Читайте книгу целиком, чтобы узнать узнать историю создания фильма "Молодая гвардия"