Найти в Дзене

Что почитать? Эрнест Хемингуэй "По ком звонит колокол"

Можно ли прожить жизнь за три дня? Завести друзей, опознать врагов, обрести любовь всей своей жизни, наблюдать за смертью людей, осознавая свою беспомощность, выполнить задание, совершить подвиг? Действие романа происходит в Испании в мае 1937 года. В разгар гражданской войны. Гражданская война в Испании — вооружённый конфликт, который продолжался с 17 июля 1936 года по 1 апреля 1939 года. Это противостояние между республиканским (левосоциалистическим) правительством страны и правомонархическими силами, поднявшими вооружённое восстание под руководством Ф. Франко. Главный герой, Роберт Джордан, - американец, выполняющий в Испании задание: ему нужно взорвать мост. Мост. 1 мост в истории войны. Важный. Локально важный. Важный в моменте. Или не очень важный. Как понять, стоит ли отдавать за это жизнь? Жизни? У главного героя нет сомнений. Как их не будет и у любого, оказавшегося на его месте. На месте любого героя этой книги. Не важно, кто ты: профессор, крестьянин, горожанин, тореадор,

Казань. Фото автора блога.
Казань. Фото автора блога.

Можно ли прожить жизнь за три дня? Завести друзей, опознать врагов, обрести любовь всей своей жизни, наблюдать за смертью людей, осознавая свою беспомощность, выполнить задание, совершить подвиг?

Действие романа происходит в Испании в мае 1937 года. В разгар гражданской войны.

Гражданская война в Испании — вооружённый конфликт, который продолжался с 17 июля 1936 года по 1 апреля 1939 года. Это противостояние между республиканским (левосоциалистическим) правительством страны и правомонархическими силами, поднявшими вооружённое восстание под руководством Ф. Франко.

Главный герой, Роберт Джордан, - американец, выполняющий в Испании задание: ему нужно взорвать мост.

Мост. 1 мост в истории войны. Важный. Локально важный. Важный в моменте. Или не очень важный. Как понять, стоит ли отдавать за это жизнь? Жизни?

У главного героя нет сомнений. Как их не будет и у любого, оказавшегося на его месте. На месте любого героя этой книги. Не важно, кто ты: профессор, крестьянин, горожанин, тореадор, цыган, юная девушка, старуха, мальчишка - у каждого есть причины браться за оружие, сражаться, погибнуть... никто не хочет умирать.

Гражданская война - самый страшный вид войны: она внезапно делит своих на чужих, побуждает убивать тех, кого знал раньше, на кого не поднял бы руки, невзирая на недовольство, раздражение, обиду. Такая война вскрывает в человеке нравственные гнойники: жестокость, наслаждение убийством, подстёгнутое чувством своей правоты и безопасности, защищённости толпой, стаей, стадным инстинктом: все били - и я ударил.

Что изменяет, ломает в человеке проявленная им внезапно кровожадность? Можно ли забыть совершённое, оправдать себя?

Каким тебя видят другие люди? Каков ты?

Это лишь некоторые вопросы, над которыми размышляет автор, создавая сюжет и героев этого романа.

Хемингуэя упрекали в том, что он способен создавать лишь «быкоподобных» косноязычных примитивов и что он слишком увлекается показом насилия и смерти. Некоторые критики считали, что стиль писателя минималистичен, «графичен», а если быть точнее — опрощён.
При этом сам Хемингуэй отзывался о своём писательском стиле так: «Это простота языка и мысли. Она безыскусна и свободна от сознательного литературного усилия…». 

Хемингуэй, видимо, очень переживал из-за такого плоского восприятия его творчеству, что отразилось в его последнем романе "Райский сад".

Сам автор говорил о своём подходе к написанию текстов: «Проза — это архитектура, а не искусство декоратора».

Такую вот сложную конструкцию и выстраивает Хемингуэй в этом романе.

Простота речи героев, короткие, рубленные фразы, подчёркивают простоту этих людей, что выражается и в том, как они делят всех на своих и чужих, в импульсивности, грубоватости, непредсказуемости, детской доверчивости и подозрительности.

Кроме того, Хемингуэй играет с языками: сам роман написан на английском, но диалоги - на испанском или искажённом, примитивном английском, как бы подстрочным переводом с испанского. Хемингуэя за это ругали критики, но ведь это приём: Роберт Джордан мыслит на английском, говорит на испанском, но его внутренний переводчик смешивает предлоги, артикли, упрощает фразы, т.к. дело не в красоте речи, а в понимании сути (так и строится восприятие устной речи чужого языка).

Интересно наблюдать и за композицией романа, за тем, как автор выстраивает текст, создавая множественные повторы, закольцовывая отдельные компоненты романа.

Например, смерть Кашкина - выбор Джордана (причём многозначный: Стрелять или не стрелять?). Готовность Роберта стрелять в Пабло и враждебная настороженность остальных членов отряда в первый вечер и нежелание убивать Пабло при настоятельном требование этого убийства во второй вечер. Рассказ Пилар о жизни и смерти её возлюбленного Финито, тореадора, который боялся быков, но на арене был храбр, как лев, и смерть юного Хоакина, который хочет стать бесстрашным тореадором, но , видя приближающиеся фашистские бомбардировщики, он, убеждённый сторонник коммунистов, начинает молиться Пресвятой Деве. Первая и вторая ночи, проведённые Робертом с Марией. Две встречи с группой Эль Сордо: знакомство с ними Роберта и их гибель.

Интересно также множественное обращение к теме земли: главный герой на ней спит, занимается любовью, переживает вместе с любимой ор@зм такой силы, что земля качается; группа Эль Сордо, спасаясь, от врагов, лежит, прижавшись к земле, а потом вздыбившаяся от взрывов земля накрывает, засыпает их тела. Раненый Роберт, лежащий на земле, не чувствует боли, но стоит ему оторваться от неё, чтобы прислониться к стволу, как боль накрывает его, становится невыносимой.

Так великан Антей, герой древнегреческой мифологии, получал необоримую силу от соприкосновения с матерью землёй - Геей и погиб от рук Геракла, догадавшегося приподнять его, оторвать его от земли.

Кольцо создаётся и началами первой и последней глав: Роберт Джордан лежит на земле, любуется природой, соснами... (даже лесопилка, которая возникает в самом начале первой главы, появится в последней).

То же место, тот же человек.

Нет. И место не то, и время не то (в первой главе день, в последней - ранее утро), и пасторальную лесопилку первой главы штурмуют в последней. И человек не тот: он прожил целую жизнь за три дня. Он неузнаваемо изменился. Он, Роберт Джордан, первой главы стал Роберто последней. Старик, с которым он разговаривал в первой главе, - Ансельмо в последней. Всё, что было чужим, было просто этапом выполнения задания, стало родным. Все стали родными.

Как меняется отношение к заданию, когда ты ведёшь на смерть чужих, незнакомых людей, и когда своих, когда ответственность за выполнение задания меняется на ответственность за жизнь людей, когда необходимость их смерти становится сомнительной и подрывает веру в необходимость выполнения задания.

Убеждённый пацифист, Хемингуэй, создал роман не о войне, а против войны, т.к. война противна природе человеческой.

Название романа восходит к проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Дона, отрывок из которой стал эпиграфом к роману.
«Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе».

Вот как-то так. Сильно! Очень сильно!

P.S. Писать про лайки после такого романа невозможно...
Если у Вас есть идеи и мысли о романе, пишите! Я очень хочу диалога!

Что в этом романе видите Вы?
Всем мира!