Найти в Дзене

Что не так с «носителями» языка?

Когда вы видите, что учитель на курсе - это носитель языка, уровень качества, казалось бы, повышается. Но всё ли так прозрачно на самом деле? Отмечу, что их часто незаслуженно ставят главными педагогами из-за статуса носителя языка. Согласна, что есть и действительно хорошие специалисты, но тенденция такова. Поэтому если вас заманивают куда-либо, например, на курсы, наличием носителей языка не стоит сразу на это вестись.

Когда вы видите, что учитель на курсе - это носитель языка, уровень качества, казалось бы, повышается. Но всё ли так прозрачно на самом деле?

  • Чаще всего в языковых центрах, лагерях / частных садах и школах работают носители языка, которые не всегда соответствуют нашему пониманию. Это часто студенты из Африки. Они могут быстро говорить по-английски, обладать хорошей лексической и грамматической базой, но при этом иметь яркий акцент. Проблема заключается в искажении слов, постановке ударений и интонации. Это не похоже на эталонный и академический язык.
  • На начальном этапе бывает полезно поработать с русским педагогом, у которого прекрасный английский. Он понимает, как работать с межъязыковой интерференцией и знает, какие ошибки могут возникнуть из-за родного языка.
  • Носитель языка ≠ хороший педагог. От того, что вы хорошо знаете русский, не говорит о том, что вы его сможете хорошо преподать иностранцу.
  • В принципе, найти педагога, который качественно готовится к своим занятиям, не так легко. Поработав с носителями языка в качестве коллег, я заметила, что они часто оказываются лентяями, которые спихивают свою работу на тебя.

Отмечу, что их часто незаслуженно ставят главными педагогами из-за статуса носителя языка. Согласна, что есть и действительно хорошие специалисты, но тенденция такова. Поэтому если вас заманивают куда-либо, например, на курсы, наличием носителей языка не стоит сразу на это вестись.