Настала пора обратиться к незабвенной песне-монстру, шедевральной в своей абсурдности, но не такой простой, как кажется. Она годами интриговала поклонников Пола Маккартни. И пока выдающиеся лингвисты-патафизики ковырялись в смыслах «Monkberry Moon Delight», советские поклонники музыки лихо отплясывали под разухабистый мотив, не вдаваясь в детали, и переписывали песню с бобины на бобину до осыпания плёнки.
- Доступна премиум-подписка! За символическую плату 199 рублей вы можете поддержать канал и получить доступ к эксклюзивному контенту.
Разумеется, поводом для обращения к нестареющему хиту послужил очередной день рождения Пола Маккартни, который мировая битломанская общественность отмечает 18 июня. Легендарный экс-битл никогда не испытывал недостатка вдохновения, из-под его пера вышли сотни песен. Но «Monkberry Moon Delight» — одна. Как монолит, она возвышается над всем наследием Маккартни.
При этом ни в одном сборнике хитов её, разумеется, нет. Она никогда не выходила на сингле и на роль блокбастера не претендовала. Насколько я знаю, и живьём никогда не исполнялась. И уж тем более Пол уже не сможет вытянуть её сейчас, когда голос уже, увы, не тот...
Так что всё, что у нас есть, — тот самый непревзойдённый оригинал из альбома «Ram» (1971). Странность, которую позволил себе Пол Маккартни.
Что же происходит в этой сумасшедшей песне? Кому Маккартни подражал своим сдавленным вокалом? Пришло время раскрыть подробности о песне «Monkberry Moon Delight». И даже найти в ней смысл, если угодно. Как говорится в тексте, догоняйте, кошки и котята!
И до этого бывало, что Пол Маккартни переходил на крик (вспомните «Oh! Darling», например). Но никогда прежде он не доводил свой вокал до крайности с такой ликующей самоотдачей.
На хриплый голос Маккартни повлияла манера Скримин Джея Хокинса — героя раннего рок-н-ролла, который когда-то поразил молодых битлов: «Когда мы впервые услышали эту песню "I Put A Spell On You", мы не могли в это поверить! Он начинает относительно спокойно, а потом просто сходит с ума. Можете себе представить, как мы слушали это детьми, думая, что это фантастика!»
Надрывный голос Пола, невозмутимый бэк-вокал Линды, драйвовая, но совсем не перегруженная музыка и смешные стихи: они были счастливы и веселились от души, и это чувство выражено в тексте «Monkberry Moon Delight», представляющем собой пример уморительной тарабарщины.
Ещё в 1960-е фанаты искали в музыке «Битлз» то, чего там не было. Поэтому они сами время от времени писали песни, чтобы озадачить охотников за смыслами. Джон Леннон особенно преуспел, щедро рассыпав абракадабру в «I Am the Walrus» под влиянием любимой книжки детства «Алиса в стране чудес». У него там и пингвин славит Кришну, и Люси в небесах, и шалтаи-болтаи в больших количествах...
Пол Маккартни взял на себя эту миссию в «Monkberry Moon Delight». Название он попытался хоть как-то объяснить: «Когда мои дети были маленькими, они называли молоко словом "monk". Это волшебно, когда дети могут придумать названия для вещей, которые лучше, чем настоящие. Так что "монах" всегда был молоком, а "лунный восторг монашьей ягоды" был фантастическим напитком, похожим на "Любовное зелье № 9". Это был фантастический молочный коктейль».
Над переводом «Monkberry Moon Delight» бились лучшие умы. Я представлю свой, не претендуя на всеохватность и точную передачу всех оттенков смысла. Всё-таки это детская песенка, которую сам Пол никогда всерьёз не воспринимал.
И если Джона Леннона за бессмысленный текст песни «Я — морж» провозгласили гением, то Пол за «Monkberry Moon Delight» отхватил критики, что не вполне справедливо.
«Короче, сидел я на чердаке, пианино было под носом,
А ветер играл ужасную кантату.
Мне было больно от треска вражеского шланга
И ужасного звука помидора.
Кетчуп (кетчуп), суп и пюре (суп и пюре)!
Не отставайте (не отставайте)!
Когда шорох крыс пробудил
Сухожилия, нервы и вены,
Мое пианино смело высказалось
В попытках повторить свой рефрен.
Так что я встал с комком в животе и смотрел на ужасное зрелище
Двух юнцов, спрятанных в бочке,
Сосущих "лунный восторг монашьей ягоды".
Итак, я знаю, что мой банан старше остальных,
А мои волосы — спутанная беретта,
Когда я оставляю свою пижаму Билли Будапешту,
То не понимаю сути твоего письма.
Догоняйте (догоняйте), кошки и котята (кошки и котята)!
Не отставайте (не отставайте)!
Лунный восторг монашьей ягоды!»
Такая вот картинка... Так и представляешь себе сидящего на чердаке Маккартни, который пытается выудить из пианино новую мелодию, но ему мешают завывание ветра, шуршание крыс и стук гнилых помидоров по стеклу. А тут ещё сводит живот от несвежего супа-пюре с кетчупом...
Беззаботная песенка вдруг превращается в удивительно печальную, поучительную историю о невероятной славе, горьких расставаниях, о том, как тебя бросают, а пресса и фанаты забрасывают тебя помидорами. Гениальность Маккартни заключается в том, что он замаскировал горькую обиду задорной мелодией и обратил грусть в веселье с помощью мастерски написанной, смешной и восхитительной песни.
Тут остаётся только достать из загашника запас спасительного напитка — монкберри мун дилайта, настоянного то ли на волчьих ягодах, то ли на чертополохе, то ли на чём позабористей... Надрыв, с которым Пол поёт «Monkberry Moon Delight», заставляет предположить об особой крепости ингредиентов коктейля!
А дальше — полный простор для ассоциаций. Кто мог скрываться под именем Билли Будапешта? До этого в творчестве «Битлз» уже был один герой с тем же именем — Билли Ширз из «Сержанта Пеппера». Может, это его дальний родственник? И кто такие два юнца в бочке — не Джон и Йоко случаем? Те тоже были не прочь попробовать забористых напитков и прятались в мешке.
Строка «Не понимаю смысла твоего письма» тоже могла бы служить отсылкой к Джону, который в тот момент вёл с Полом непримиримую юридическую борьбу и делал всяческие обидные намёки в песнях.
Зачин «Сидел я на чердаке, пианино было под носом», к тому же, напоминает первую строку «Ворона» Эдгара Аллана По: «Однажды в мрачную полночь, когда я размышлял, слабый и усталый...» Того самого писателя, чей портрет есть на обложке «Сержанта Пеппера». Того самого альбома, в котором есть персонаж по имени Билли, но не Будапешт, а Ширз...
Чтобы совсем не сойти с ума от всех этих культурологических штудий, предлагаю выпить монкберри мун дилайта. На брудершафт. Сегодня — за здоровье сэра Пола — можно!
И чтобы «закруглить» тему, вот ещё один интересный поворот: ветеран рока, на которого ориентировался Пол, сам записал версию «Monkberry Moon Delight». В версии артиста-вудуиста Скримин Джея Хокинса, который ещё в 1950-е выступал с черепом на палке, градус творческого безумия только вырос. Хотя казалось бы, куда уж больше...
Надеюсь, вам понравилось! Буду рад, если вы поддержите материал лайком, комментарием и подпиской!