Найти в Дзене
Читаю с любовью

Поэтессы Серебряного века: Черубина де Габриак

Судьба Черубины де Габриак (Елизаветы Дмитриевой) печальна, как печальны и её стихи, ставшие надгробным камнем одной из самых таинственных поэтесс Серебряного века. Лишь раз один, как папоротник, я Цвету огнем весенней, пьяной ночью… Приди за мной к лесному средоточью, В заклятый круг, приди, сорви меня! Люби меня! Я всем тебе близка. О, уступи моей любовной порче, Я, как миндаль, смертельна и горька, Нежней, чем смерть, обманчивей и горче. 1909 год Черубина де Габриак — литературный псевдоним Елизаветы Ивановны Дмитриевой, русской поэтессы и драматурга. Родилась 31 марта (12 апреля) 1887 года в Санкт-Петербурге.   Биография: Творчество: Как горько понимать, что стали мы чужими… Как горько понимать, что стали мы чужими,
не перейдя мучительной черты.
Зачем перед концом ты спрашиваешь имя
того, кем не был ты? Он был совсем другой и звал меня иначе, —
так ласково меня никто уж не зовет.
Вот видишь, у тебя кривится рот,
когда о нем я плачу. Ты знаешь все давно, мой несчастливый друг.
Елизавета Ивановна Дмитриева (в замужестве Васильева) — русская поэтесса, драматург, более известная под литературным псевдонимом-мистификацией Черубина де Габриак.
Елизавета Ивановна Дмитриева (в замужестве Васильева) — русская поэтесса, драматург, более известная под литературным псевдонимом-мистификацией Черубина де Габриак.

Судьба Черубины де Габриак (Елизаветы Дмитриевой) печальна, как печальны и её стихи, ставшие надгробным камнем одной из самых таинственных поэтесс Серебряного века.

Лишь раз один, как папоротник, я

Цвету огнем весенней, пьяной ночью…

Приди за мной к лесному средоточью,

В заклятый круг, приди, сорви меня!

Люби меня! Я всем тебе близка.

О, уступи моей любовной порче,

Я, как миндаль, смертельна и горька,

Нежней, чем смерть, обманчивей и горче.

1909 год

-2

Черубина де Габриак — литературный псевдоним Елизаветы Ивановны Дмитриевой, русской поэтессы и драматурга. Родилась 31 марта (12 апреля) 1887 года в Санкт-Петербурге.  

Биография:

  • С детства страдала плохим здоровьем: из-за туберкулёза лёгких и костей носила жёсткий корсет, прихрамывала на одну ногу. 
  • В 1904 году с золотой медалью закончила гимназию, в 1908 году — Императорский женский педагогический институт по двум специальностям: средневековая история и французская средневековая литература. 
  • Недолгое время училась в Сорбонне, где познакомилась с Николаем Гумилёвым. Между ними был краткий роман. 
  • По возвращении в Петербург преподавала русскую словесность в женской гимназии, печатала в теософских журналах переводы из испанской поэзии, посещала литературно-философские собрания поэта-символиста Вячеслава Иванова, где завязалась её близкая дружба с Максимилианом Волошиным. 
  • В 1911 году вышла замуж за инженера-мелиоратора Всеволода Васильева и приняла его фамилию. Уехала с ним в Туркестан, много путешествовала, в том числе по Германии, Швейцарии, Финляндии, Грузии. 
  • В 1921 году поэтессу вместе с мужем арестовали и выслали из Петрограда. Оказалась в Екатеринодаре, где руководила объединением молодых поэтов и познакомилась с Самуилом Маршаком, совместно с ним работала над детскими пьесами. 
  • В 1927 году поэтессу выслали в Ташкент, где она вскоре и умерла в возрасте 41 года (5 декабря 1928 года). 

Творчество:

  • С 1909 года стихи Черубины де Габриак печатались в журнале «Аполлон», её творчество получало высокую оценку И. Анненского и Вячеслава Иванова. 
  • Многие стихотворения — религиозные, но уже не католические стилизации, а искренние стихи, отражающие поиск пути для собственной души поэта, стремящейся к покаянию и очищению. 
  • В ссылке она продолжала писать стихи, постоянными темами которых становились мистические переживания, одиночество, любовь, обречённость, тоска по родному Петербургу. 
  • В 1927 году по предложению близкого друга последних лет, китаиста и переводчика Ю. Щуцкого, создала ещё одну литературную мистификацию — цикл семистиший «Домик под грушевым деревом», написанных от имени «философа Ли Сян Цзы», сосланного на чужбину «за веру в бессмертие человеческого духа».

-3

Как горько понимать, что стали мы чужими…

Как горько понимать, что стали мы чужими,
не перейдя мучительной черты.
Зачем перед концом ты спрашиваешь имя
того, кем не был ты?

Он был совсем другой и звал меня иначе, —
так ласково меня никто уж не зовет.
Вот видишь, у тебя кривится рот,
когда о нем я плачу.

Ты знаешь все давно, мой несчастливый друг.
Лишь повторенья мук ты ждешь в моем ответе.
А имя милого — оно умерший звук:
его уж нет на свете.

1921 год

Послушайте и другие стихи Черубины