«Меня не понимает муж!», «Меня не слышит мой ребенок!», «Я не понимаю, что хочет от меня жена!» – как часто я слышу эти фразы и на приеме, и в жизни. Но как так, мы же все говорим на одном языке?! И да, и нет. У каждого из нас есть свой набор слов, который нам достался в наследство от наших родителей, учителей, друзей. И часто эти слова, а точнее, понятия и смыслы, которые стоят за этими словами, совсем не совпадают с теми, которыми пользуется наш коллега, супруг или сосед. Например, возьмем фразу «Надо быть красивой». За ней прячется очень много образов. Кому-то мама говорила, что «быть красивой» – это быть скромной, «прикрытой» и чистенькой. А кто-то, услышав эту фразу, представит девушку в коротком платье с глубоким декольте, этот человек так представляет «красиво». А кому-то и спортивном костюме «красиво», и не проблем с тем, чтобы привлечь внимание. А кто-то будет в черном балахоне с синими волосами… Так, что делать с советом: «Стань красивой!»? Как совместить образы, речь и наш т