Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Duck — утка, и только?

Многие из нас знают, что слово «duck» переводится с английского языка как «утка». Но не многие знают, что в восклицании «Duck!» оно означает нечто совсем иное — а именно: «Пригнись!» Например: As I walked in the door someone shouted «Duck!» But it was too late and I hit my head.
Когда я открывал дверь, кто-то крикнул «Пригнись!» Но было поздно, и я ударился головой. Откуда такое значение? На самом деле слово «duck» изначально связано не с птицей, а с действием — его корни идут из древнеанглийского «dūcan», что значило «нырять» или «быстро наклоняться вниз». Птицу назвали «duck» как раз потому, что она умеет хорошо и часто нырять. А позже это же слово стало использоваться и в значении «уклониться, пригнуться», особенно чтобы избежать удара или опасности. А ещё есть интересный фразовый глагол — to duck out, который означает «сбежать», «уйти откуда-либо», «уклониться от участия». Например: Sorry, I've got to duck out of this meeting, I've got too many other things to do.
Мне жаль, но мне

Многие из нас знают, что слово «duck» переводится с английского языка как «утка». Но не многие знают, что в восклицании «Duck!» оно означает нечто совсем иное — а именно: «Пригнись!»

Например:

As I walked in the door someone shouted «Duck!» But it was too late and I hit my head.
Когда я открывал дверь, кто-то крикнул «Пригнись!» Но было поздно, и я ударился головой.

Откуда такое значение?

На самом деле слово «duck» изначально связано не с птицей, а с действием — его корни идут из древнеанглийского «dūcan», что значило «нырять» или «быстро наклоняться вниз».

Птицу назвали «duck» как раз потому, что она умеет хорошо и часто нырять. А позже это же слово стало использоваться и в значении «уклониться, пригнуться», особенно чтобы избежать удара или опасности.

А ещё есть интересный фразовый глагол — to duck out, который означает «сбежать», «уйти откуда-либо», «уклониться от участия».

Например:

Sorry, I've got to duck out of this meeting, I've got too many other things to do.
Мне жаль, но мне нужно уйти со встречи — у меня еще очень много дел.

И тут снова в основе лежит тот же самый образ:

«to duck out» буквально означает «пригнуться и незаметно выйти» — то есть, быстро, а ещё и часто уйти тайком, иногда чтобы избежать обязанностей или чего-то неприятного. Это выражение появилось в американском английском в конце XIX века и стало популярным благодаря своей образности и простоте, изначально имело оттенок хитрости.

Какие вы знаете слова с двойным значением, поделитесь 🙂