Найти в Дзене
Нефритовая Лисица

Китайский фокус. Местоимения: Превращаем личное в притяжательное.

Изменяются ли китайские слова по родам, падежам и числам? Ответы на все эти вопросы Вы узнаете в статье. Ни хао, мои читатели, и все, интересующиеся китайским языком! Сегодня мы поговорим о личных местоимениях, а также узнаем, как при помощи всего одной частицы, личное местоимение может превратиться в притяжательное. А ещё узнаем, изменяются ли китайские слова по родам, падежам и числам. Поехали! Насчёт личных местоимений в китайском языке всё просто. Поэтому, считаю это самая лёгкая тема для тех, кто только начал. 我[Wǒ ] - Я . 你[Nǐ ] – Ты/Вы (в значении единственного числа). Здесь отдельно от личных местоимений хочется поговорить о вежливом обращении 您 [Nín] – Вы. Его написание легко запомнить, так как оно образуется из двух иероглифов: 你[Nǐ ] – ты и 心[Xīn] – сердце. Только в отличии от личного местоимения 你[Nǐ ] - ты  , 您[Nín] - используется в основном при деловом общении. Так, в повседневной жизни мы обычно говорим ровеснику -  «ты», а человеку старше  -  «вы». В обоих случаях, в к
Картинка из Интернета
Картинка из Интернета

Изменяются ли китайские слова по родам, падежам и числам? Ответы на все эти вопросы Вы узнаете в статье.

Ни хао, мои читатели, и все, интересующиеся китайским языком! Сегодня мы поговорим о личных местоимениях, а также узнаем, как при помощи всего одной частицы, личное местоимение может превратиться в притяжательное. А ещё узнаем, изменяются ли китайские слова по родам, падежам и числам. Поехали!

Насчёт личных местоимений в китайском языке всё просто. Поэтому, считаю это самая лёгкая тема для тех, кто только начал.

[Wǒ ] - Я .

[Nǐ ] – Ты/Вы (в значении единственного числа).

Здесь отдельно от личных местоимений хочется поговорить о вежливом обращении [Nín] – Вы. Его написание легко запомнить, так как оно образуется из двух иероглифов: [Nǐ ] – ты и [Xīn] – сердце. Только в отличии от личного местоимения [Nǐ ] - ты  , [Nín] - используется в основном при деловом общении.

Так, в повседневной жизни мы обычно говорим ровеснику -  «ты», а человеку старше  -  «вы». В обоих случаях, в китайском языке, мы используем [Nǐ ]  , как в английском языке, использовали бы личное местоимение –you (ты/вы).

Например:

- 忙嗎?[Nǐ máng ma? ] – Вы/Ты заняты?

- 是的. 很忙. [Shì de. Wǒ hěn máng.]- Да. Я очень занят.

А вот уже в диалоге с начальником или своим учителем лучше использовать вежливое обращение [Nín] – Вы.

Например:

-  早上好老師! 好嗎?[ Zǎoshang hǎo lǎoshī! Nín hǎo ma ?] – Доброе утро, учитель! Как вы?

- 很好. 謝謝. [ Wǒ hěn hǎo. Xièxiè Nǐ. ] – Я очень хорошо. Спасибо Вам.

Картинка из Интерента
Картинка из Интерента

А вот ещё одна тонкость, которую стоит запомнить. В китайском языке  слова не изменяются по  родам, падежам и числам. Но при этом, есть личные местоимения, которые обозначают женский, мужской и средний род. Так  личные местоимения Он, Она, Оно в китайском звучат абсолютно одинаково[tā], то есть произносятся  в одной тональности. Поэтому только на  слух, без контекста, о ком, или о чём идёт речь, определить тяжело. А вот на письме – другое дело, так как пишутся эти личные местоимения по-разному.

[tā] – Она.

[tā] – Он.

[tā] – Оно.

Местоимения «Он» и «Она» используются, когда речь идёт о человеке: парне или девушке, мужчине или женщине. А местоимения «Оно» употребляется, когда речь идёт о животных или предметах.

Например:

1.這是我的貓 [Zhè shì wǒ de māo] - Это моя кошка.

喜歡吃肉 [Tā xǐhuān chī ròu] - Она любит есть мясо.

2. 這是我的朋友 [Zhè shì wǒ de péngyǒu] - Это мой друг.

喜歡綠茶 [Tā xǐhuān lǜchá] - Он любит зелёный чай.

3. 我的朋友喜歡讀書 [Wǒ de péngyǒu xǐhuān dúshū. ] – Моя подруга любит читать книги.

很聰明 [Tā hěn cōngmíng]- Она очень умная.

Картинка из Интеренета
Картинка из Интеренета

Итак, теперь мы знаем, как по-китайски будет Я, Ты, Он, Она, Оно. Но как же сказать Мы или Они? Как я уже говорила, китайские слова не изменяются по числам. Число имени существительного всегда уточняется в контексте предложения при помощи числительных или других слов. А вот существительные, обозначающие одушевлённые предметы, и личные местоимения могут трансформироваться в форму множественного числа при помощи суффикса [men]. Добавляем к личному местоимению этот суффикс и – готово!

我[Wǒ ] - Я . 我 +們 = Мы : 我們[Wǒmen]

你[Nǐ ] – Ты. 你們[Nǐmen] – Вы ( в значении множественного числа).

他們[Tāmen ]- Они, если речь о мужчинах.

她們[Tāmen ]- Они, если речь о женщинах.

它們[Tāmen ]- Они, если речь идёт о животных или предметах.

Например:

- 你們在家嗎?  [Nǐmen zàijiā ma?] – Вы дома? (Речь о множественном числе).

- 我們在家.[Wǒmen zàijiā] – Мы дома.

Например:

她們在商店.[ Tāmen zài shāngdiàn]. – Они в магазине. ( По написанию местоимения видим, что речь идёт о женщинах.)

А теперь тот самый «китайский фокус», о котором мы говорили в начале статьи. Рассказываю, как из личного местоимения сделать притяжательное.

И здесь всё просто! К личному местоимению нужно добавить частицу

[de].

我的[Wǒ de] – мой.

你的 [Nǐ de]- твой.

她的[Tā de ] – её.

他的[Tā de ] – его.

它的[Tā de ] – её/его ( если речь о животных и предметах).

我們的[Wǒmen de] – наш.

你們的[Nǐmen de] – ваш.

Например:

這是我的书包 [Zhè shì wǒ de shūbāo]. – Это мой рюкзак.

這是他們的早餐 [Zhè shì tāmen de zǎocān]- Это их завтрак (речь о мужчинах).

這是她的手套 [Zhè shì tā de shǒutào]- это её перчатки.

Друзья! Ваши лайки мотивируют меня писАть больше и чаще . Так что ставьте, если статья была Вам полезна. До новых встреч!

#китайский_язык