Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
iteng.space

Шекспировские выражения в современном английском: правда и мифы

Добрый день, дорогие друзья! Сегодня поговорим о крылатых выражениях и идиомах, которые мы постоянно используем в английской речи, и связи этих выражений с Уильямом Шекспиром. Великий драматург не только создал бессмертные произведения, но и существенно обогатил английский язык. Давайте разберёмся, какие выражения действительно придуманы Шекспиром, а какие лишь популяризованы им. Выражения, действительно созданные Шекспиром: 1. 💚 «The green-eyed monster» — чудовище с зелёными глазами (ревность) Источник: «Отелло» 2. ❤️ «Wear one's heart on one's sleeve» — не скрывать своих чувств Источник: «Отелло» 3. 🎯 «The be-all and end-all» — самая суть, основа основ Источник: «Макбет» 4. 💨 «Vanish into thin air» — раствориться в воздухе Источник: «Буря» 5. 🎮 «The game is up» — игра окончена Источник: «Цимбелин» 6. ✅ «What's done is done» — что сделано, то сделано Источник: «Макбет» 7. 🍰 «Too much of a good thing» — хорошего понемногу Источник: «Как вам это понравится» 8. 💛 «A heart of gold»

Добрый день, дорогие друзья! Сегодня поговорим о крылатых выражениях и идиомах, которые мы постоянно используем в английской речи, и связи этих выражений с Уильямом Шекспиром. Великий драматург не только создал бессмертные произведения, но и существенно обогатил английский язык. Давайте разберёмся, какие выражения действительно придуманы Шекспиром, а какие лишь популяризованы им.

Выражения, действительно созданные Шекспиром:

1. 💚 «The green-eyed monster» — чудовище с зелёными глазами (ревность)

Источник: «Отелло»

2. ❤️ «Wear one's heart on one's sleeve» — не скрывать своих чувств

Источник: «Отелло»

3. 🎯 «The be-all and end-all» — самая суть, основа основ

Источник: «Макбет»

4. 💨 «Vanish into thin air» — раствориться в воздухе

Источник: «Буря»

5. 🎮 «The game is up» — игра окончена

Источник: «Цимбелин»

6. ✅ «What's done is done» — что сделано, то сделано

Источник: «Макбет»

7. 🍰 «Too much of a good thing» — хорошего понемногу

Источник: «Как вам это понравится»

8. 💛 «A heart of gold» — золотое сердце

Источник: «Генрих V»

Выражения, популяризированные Шекспиром, но существовавшие ранее:

1. 🧊 «Break the ice» — «сломать лёд», начать разговор первым

Появляется в «Укрощении строптивой», но, вероятно, использовалось и до Шекспира

2. 🦢 «Wild goose chase» — бессмысленная погоня, пустая трата времени

В «Ромео и Джульетте» относилось к типу конных состязаний, Шекспир изменил его значение

3. 🥒 «In a pickle» — в затруднительном положении

Встречается в «Буре», но существовало как разговорное выражение до Шекспира

4. ✨ «All that glitters is not gold» — не всё то золото, что блестит

Шекспир использовал вариант «All that glisters is not gold», но сама идея была известна ранее

5. 😵 «Love is blind» — любовь слепа

Использовалось ещё Джеффри Чосером в XIV веке, задолго до Шекспира

6. 🎭 «All's well that ends well» — всё хорошо, что хорошо кончается

Название пьесы, но как пословица существовало и до неё

7. 🌍 «Brave new world» — прекрасный новый мир

Фраза из «Бури», но как устойчивое выражение закрепилась после романа Олдоса Хаксли

Интересный факт:

Хотя Шекспиру часто приписывают изобретение около 1700 новых слов, современные лингвисты более осторожны в оценках. Oxford English Dictionary подтверждает около 500 слов, которые точно впервые зафиксированы в его произведениях. Шекспир был мастером словотворчества — он создавал новые комбинации существующих слов, адаптировал заимствования из других языков и придавал известным словам новые значения.

А вы замечали, как часто используете шекспировские выражения в своей речи? Какие из них вам нравятся больше всего? Делитесь в комментариях! 📚✍️

#английский_язык #Шекспир #идиомы #лингвистика #история_языка