Если вы только начинаете учить японский, скорее всего, уже сталкивались с этими двумя загадочными названиями — хирагана и катакана. Оба — это японские слоговые азбуки. И да, их нужно учить обе. Почему так? Давайте разбираться в лёгкой и запоминающейся форме. Представьте, что в русском языке мы бы писали: Примерно так выглядит японская письменность: Что это такое:
Хирагана — это основной алфавит для записи японских слов, особенно грамматических элементов: окончания глаголов, союзов, частиц. Также ею пишут японские слова, если не используется кандзи. Как выглядит:
Мягкая, изогнутая, "ручная" письменность.
Сравните: Запомнить легко:
Хирагана — "х" как "хлеб": родная, тёплая, уютная. Пример: Что это такое:
Катакана используется для заимствованных слов, иностранных имён, названий, звуков, технических терминов, а также для выделения акцентов. Как выглядит:
Угловатая, строгая, "печатная", будто вырезанная линейкой: Лайфхак для запоминания:
Катакана — "к" как "капитализм": иностранное